Český jazyk

Moderovaná diskuze | Kategorie: Jazyky
Paia (2018-05-27 10:04:43)Sten (2018-05-27 09:24:54)James.Eyre (2018-05-27 00:40:20)simona.olga (2018-05-26 06:13:22)shane (2018-05-25 17:13:26)arecuk (2018-05-25 12:16:49)Krysa (2018-05-25 12:15:36)Micio (2018-05-25 08:14:49)M.Povltavska (2018-05-25 08:13:13)vlocka5555 (2018-05-21 10:30:51)vlkovamarka (2018-05-16 14:11:17)Jackie0004 (2018-05-09 21:45:00)kozibrada (2018-05-05 05:55:19)vertatp (2018-05-03 15:31:18)fix.a (2018-04-29 20:29:19)kusurija (2018-04-29 20:10:22)Millagros115 (2018-04-27 23:16:30)Carbon.de.Castel-Jaloux (2018-04-22 20:55:57)ODYTOP (2018-04-11 20:47:04)Filcka (2018-04-09 21:02:04)WhiteRose (2018-01-27 15:29:54)avic (2017-10-05 21:41:42)Karamba (2017-07-30 21:33:57)
Český jazyk
Založeno: 20. 2. 2009 | Příspěvků: 4 740 | Členů: 31
Správci: odler (hlavní)

Fórum o českém jazyce a o všem, co se naší krásné mateřštiny týče.

Nemůžete přispívat - nejste přihlášen!


  • Deimos
    Deimos, 27.5.18 00:25:37  
     

    Přeji pěkné počtení.
    http://www.imagehosting.cz/?v=dsc7621.jpg

    Deska na domě v Lipníku nad Bečvou.

    • James.Eyre
      James.Eyre, 27.5.18 00:31:16  
       

      Pěkné...ale dobré je, že ten dům na místě špitálu postavili takto rychle, dneska jsou leckde ruiny, které měly být dávno strženy a hyzdí to místo dlouhé roky. :6:

  • simona.olga
    simona.olga, 22.5.18 20:00:40  
     

    Kdo tady pamatuje fóra na Lidé?

    • Paia
      Paia, 22.5.18 20:30:20  
       

      já, a měl jsem tam i tuhle ikonku :15:

      • simona.olga
        simona.olga, 22.5.18 20:54:47  
         

        Já taky. Přidělil mi ji systém.
        Mně ta fóra moc vyhovovala. Našlo se tam vše. Ale spisovná čeština plakala. Na Diskutních skoro žádné chyby nejsou. Čím to je?

        • Paia
          Paia, 22.5.18 22:07:55  
           

          ale jsou, jenom jinde, kam třeba zrovna ty nechodíš

          a i když já bych striktně spisovně uměl psát, bez přemejšlení a bez chyb, tak radši datluju hovorově

          • M.Povltavska
            M.Povltavska, 23.5.18 06:16:23  
             

            Souhlasím, já také radši mluvím, jak mi zobák narost, připadá mi to srdečnější.

            • simona.olga
              simona.olga, 23.5.18 08:43:02  
               

              Hlavně tam bylo strašně moc pravopisných chyb.

              • M.Povltavska
                M.Povltavska, 24.5.18 12:21:36  
                 

                To na kterémsi fóru mě také jistá dáma napadla, už ani nevím, kvůli čemu, tak jsem upozornila na ty její trapné pravopisné chyby. A ona mi odpověděla, že jsem hloupá, protože kdybych nebyla, tak bych pochopila, že to nejsou žádné pravopisné chyby, ale její styl. To mi připomíná výrok morgošů, že rvát se, nechodit do práce, krást, dělat bordel apod. je součástí jejich kultury.

        • James.Eyre
          James.Eyre, 24.5.18 22:58:28  
           

          Jsou, akorát na jiných diskuzích. :2:

    • Micio
      Micio, 24.5.18 14:08:50  
       

      Já si taky pamatuju.

    • James.Eyre
      James.Eyre, 24.5.18 22:57:23  
       

      Já taktéž...ikonku jsem sice měl takovou psí, ale když jsem přešel sem, chtělo to změnu :-))

    • arecuk
      arecuk, 25.5.18 12:13:12  
       

      I já.

  • Deimos
    Deimos, 22.5.18 16:00:20  
     

    K té laskonce tu mám jeden článek - Autor mi jej laskavě zaslal. Bohužel nevím jak s tím PDF souborem rozumě naložit, aby se to k vám dostalo, tak jsem to nakopíroval celé.

    Vít Boček / České a slovenské laskonka ‘druh zákusku’
    1. laskonka: druh malého zákusku, složeného ze dvou oválů z lehkého bílkového těsta, které jsou spojeny vrstvou ztuhlého hustého krému.
    2. Slovenské slovo zachyceno v SSSJ (2: 922), české zatím ve slovnících není
    3. Králik (2015: 318–319): slk. slovo je nejasného původu; návrh: přejetí šp. las conchas (pl. s urč. členem) ‘mušle’, šp. sg. concha < pozdně lat. conchula , dem. od concha ‘lastura, ulita, mušle’ < ř. κόγχη tv.
    4. Návrh: zkrácenina z českého laskomina , dem. laskominka , pl. laskominy , laskominky 1) ‘žádostivost, chuť (obzvláště na nějaký pokr m či nápoj, ale i obecně)’, 2) ‘pochoutka, lahůdka’
    5. Starší paralela takového krácení: střč. laskomka (Hájek z Libočan: Kronika česká, 1541), význam nejasný: ‘dobré pivo?’ (Flajšhans 1918, 170), ‘lahůdkový mok’ (Linka 2013, 83); č. kniž. laskomka , laskomky ‘druh nápoje’, ‘ztrnu tí zubů po kyselém’, ‘lahůdka, pochoutka’ ( Jungmann 1835–1839, 2: 266; Kott 1878: 879–880, viz i SSJČ 1: 1072)
    6. Slk. laskonka přejato z češtiny? (v slk. je laskomina jen dial.)
    7. etymologie č. laskomin(k)a :
    ~ stč. laskomina , loskomina , luskomina , pl. laskominy , loskominy , luskominy ‘ztrnutí zubů po požití něčeho kyselého’ ~ stsl. oskomina ‘ztrnutí zubů’, bulh. oskómina ‘ztrnutí zubů po kyselém’, ‘chuť, žádostivost’, sch. skòmina , òskomine ‘ztrnutí zubů’, sln. oskomína ‘ztrnutí zubů’, ‘chuť, žádostivost’, hl. łoskobizna , łaskobizna ‘ztrnutí zubů po kyselém’, ‘nepříjemné následky’, dl. woskobina ‘ztrnutí zubů’, ‘nepohodlí, nevolnost’, stp. oskomina ‘ztrnutí zubů’, ‘chuť, žádostivost’, str. oskomina ‘ztrnutí zubů’, ‘nepříjemný následek’, r. oskómina ‘ztrnutí zubů’, ukr. dial. oskómyna ‘ztrnutí zubů’, br. dial. askómina ‘ztrnutí zubů’

    < psl. * oskomina
    p. oskoma ʻchuť, žádostivost’, r. dial. oskóma ʻztrnutí zubů’, ʻzub (o ptácích)’, ukr. oskóma ‘ztrnutí zubů’, ʻchuť, touha’, br. askóma ‘ztrnutí zubů’, ʻchuť, touha’

    < psl. * oskoma
    stč. laskomiti ‘trnout v důsledku požití něčeho kyselého’, olaskoměti ‘strnout, začít trnout (o zubech působením něčeho kyselého)’, stp. a dial. p. oskomieć ‘trnout v důsledku požití něčeho kyselého’, r. dial. oskomét’ ʻunavit se’, ukr. oskómyty(sja) ‘trnout v důsledku požití něčeho kyselého’ etc.

    < psl. * oskomiti /* oskoměti (pro přehled všech tvarů viz Varbotová in Trubačev 2002: 181–184)

    Zsl. formy na la- , ła- , ło- jsou sekundární, ovlivněné mylným spojením s láska , laskavý , laskati (Schuster-Šewc 1978–1996, 2: 780), nebo se naopak jedná o archaický expresivní prefi x * la- , který je obvyklý ve slovech označujících příjem potravy, orgány pro příjem potravy a chuť (srov. csl. laskrъdь ‘chuť’, stč. laloky ‘chřtán, jícen, hltan’; Němec 1979)

    • Deimos
      Deimos, 22.5.18 16:01:06  
       

      Tradiční výklad:
      primární je verbum * oskomiti /* oskoměti < * ob-skom- , spojení s psl. verb. kořenem * ščьm- /* ščem- (> r. ščemít’ ‘mačkat, stlačovat’, ukr. ščemýty ‘mačkat, stlačovat’, sln. ščéméti , ščmíti ‘způsobit palčivou bolest’, stp. szczmiać , szczmić ‘tisknout’) < ie. * (s)kem- ‘tisknout’; vb. > * oskom-a > * oskom-ina

      Alternativní výklad:
      Ivanov (1997): primární je subst. * oskomina a jedná se o přejetí románského * os-kómina < * os(s)i-kómina < lid. lat. oxy-comina (pl.), oximinium (sg.) ‘směs octa a semínek kmínu (Cuminum Cyminum L.)’, přičemž 1) lat. oxy- < ř. ὀξυ- ‘ostrý, trpký, kyselý; pikantní, dráždivý, pálivý’ (~ ὄξος ‘ocet’) + 2) lat. cumīnum < ř. κύμῑνον ‘kmín’ původní význam psl.

    • Paia
      Paia, 22.5.18 19:27:33  
       

      inu, je to věda! paráda, díky!

      a jen tak mimochodem, kdo nemá v pořádku zuby, tomu při pojídání lasko(n/m)ky můžou pořádně zatrnout...

  • Deimos
    Deimos, 17.5.18 12:37:20  
     

    A mám tu ještě jednu vtipnost - je to z diktátu (5. třída).
    Divoké husy se vznesly z nedalekého rybníka a zmizely v oblacích.
    Jde mi o to z rybníka. Husy byly na rybníce. V rybníce byly ryby. Takže husy odletěly s rybníka a ryby vyskočily z rybníka. Píše se na stole - se stolu, ve stole - ze stolu, na skále - se skály , ve skále - ze skály. Tak proč v rybníce - z rybníka a na rybníce taky z rybníka?

    • Sten
      Sten, 17.5.18 12:57:23  
       

      Správně je s rybníka i z rybníka, přičemž to první je pokládáno za zastaralé:
      http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=111

      • Deimos
        Deimos, 17.5.18 14:58:46  
         

        To bude ono. Já jsem zastaralý model. :1:

    • arecuk
      arecuk, 17.5.18 13:41:34  
       

      Dnes už můžeš ve 2. pádě vždycky nacpat z.

      • M.Povltavska
        M.Povltavska, 17.5.18 19:12:58  
         

        Myslím, že bylo rozumné upravit pravopis předložek takto, jak uvásíš.

  • Deimos
    Deimos, 17.5.18 12:00:58  
     

    Čeština je fakt kouzelná.
    Když je něco obtížné - těžké, tak vykonat to půjde ztěžka.
    Pak tu máme ještě další příslovce popisující totéž, ale psáno na začátku se s - stěží. Údajně proto jak to vzniklo: s tíží- stíží - stěží. Jenže, když tak vzniklo nové slovo a jiný slovní druh, tak je nesmysl, abychom dvě příslovce se stejným významem a stejným základem psali jinak.

    • arecuk
      arecuk, 17.5.18 13:50:13  
       

      Mně to jako nesmysl nepřipadá. Jasně tam cítím ten rozdíl mezi „s čím“ a „z čeho“.

      Myslím, že i ta skvence byla trošku jinak: tíže => s těží –> stěží. Tipl bych si, že v té tíži prostě v některých tvarech docházelo k hláskové změně (asi jako víra => na mou věru nebo i dnes vítr => s větrem).

      • Deimos
        Deimos, 17.5.18 14:57:51  
         

        Na obojí se ptáš "jak?". Ne s čím. Oddělené by to samozřejmě bylo podstatné jméno v 7.pádě a předložka s.

      • arecuk
        arecuk, 17.5.18 18:12:29  
         

        Jasně tam cítím ten rozdíl mezi původním „s čím“ a „z čeho“.

        Mimochodem, nelze snad na otázku „Jak to uděláš?“ odpovědět „S chutí“?

        • Deimos
          Deimos, 17.5.18 18:35:15  
           

          jj, to by šlo :1:

  • Paia
    Paia, 15.5.18 14:32:17  
     

    teď jsem docela už zmatenej...
    týká se to týhle cukrovinky:
    https://www.stream.cz/sladka-tecka/10025046-laskonky
    kdysi dávno v mým děství se to v cukrárnách vždycky označovalo cedulkou "laskomka", s m zřejmě podle slova laskomina, což by bylo zcela logický, leč každej tomu říkal laskonka s n, stejně jako oblíbený lepidlo bylo mezi lidma kanagoN i když na tubě bylo (a je dodnes) jasně kanagoM (snad jen Olympic to pojmenoval korektně a albu i songu)

    chtěl jsem zjistit, jak je to správně a zjištuju, že nyní se to nikde s m nevyskytuje, dokonce ani http://prirucka.ujc.cas.cz/ to nezná, jedině s n

    jsem blbej já, nebo zblbnul svět?

    • Sten
      Sten, 15.5.18 15:07:31  
       

      Etymologie laskonky je docela záhadná, ale určitě se nikdy nepsala s m. Slovenský etymologický slovník obsahuje hypotézu, že jde o zkomoleninu las conchas (španělsky mušle), ale zatím se to nepodařilo doložit.

      • Paia
        Paia, 15.5.18 15:58:58  
         

        právě že psala, nejen když jsem byl malej v místních cukrárnách a každýho jsem při vyslovování n opravoval jako u kanagomu, ale i v tomhle tisíciletí jsem si toho občas všimnul v jiných městech, už to ale byly spíš výjimky, převažovalo n

        mohlo to m v laskomce bejt i regionální unikum, který občas proniklo jinam? takovejch případů bylo...

        • Sten
          Sten, 17.5.18 12:14:18  
           

          Anebo to byla stejná chyba jako u toho kanagomu nebo u permanentky (*pernamentka). Správně to ale vždycky bylo s n.

        • Deimos
          Deimos, 17.5.18 20:11:40  
           

          Při zadání na Googlu Kanagon - cca 76 400 výskytů slova. Kanagom 80000 výskytů. Takže to není minulost. :1:
          Já jsem lepil Kanagonem. Kanagomem by to nedrželo.

          • Sten
            Sten, 17.5.18 21:10:40  
             

            A přitom na všech odkazech je obrázek s tubou, na které je napsáno Kanagom. Někde je dokonce „lepidlo Kanagom 40 g (Kanagon)“.

            • Paia
              Paia, 18.5.18 00:42:11  
               

              řešili to loni i jinde, jak jsem právě našel...
              http://garaz.autorevue.cz/viewtopic.php?f=815&t=1260928&st=0&sk=t&sd=a&start=45

            • Krysa
              Krysa, 18.5.18 08:28:19  
               

              Já jsem teda nikdy Kanagon ani neslyšela, ani neviděla.. Že lidi mluví a píšou jako telátka, to už mě ani nepřekvapuje. Například včera mi přišel mail, kde mě zvou na "lehké a chutné jídla". :10:

              • James.Eyre
                James.Eyre, 18.5.18 09:49:31  
                 

                :2:

                Zase máš ale dobré, že tě aspoň někdo zve na jídla, mě nikdo nikam nezve :9: :1:

            • Deimos
              Deimos, 18.5.18 10:13:12  
               

              Teď si na to kápl. Celý omyl s Kanagomem vznikl jen vinou roztřesené ruky grafika. Je to n se záznějem. :1:

    • Krysa
      Krysa, 15.5.18 16:04:16  
       

      A není možný, žes to kdysi prostě četl špatně? Někdy může být "n" napsáno s ozdůbkou na začátku a vypadat jako "m". Já jsem takhle třeba jako dítě jezdila kolem stánku u hřbitova, kde bylo napsáno "květiny". Ale bylo to napsané takovým písmem, že jsem si léta myslela, že se tam prodávají "kyčtiny". :1: :1:

      • Paia
        Paia, 15.5.18 16:33:49  
         

        nemyslím si, vždycky jsem vnímal tyhle rozdíly, kdy se něco psalo tak a lidi to říkali kdovíproč onak, i když správný výslovnosti vůbec nic nebránilo, ať už to byl ten kanagom nebo něco jinýho, lidi dřív hodně říkali "lekárna", "počta" a jako malýho mě to děsně iritovalo a proto si to pamatuju, právě i tu laskomku

        (a nemyslím tím chleba místo chléb nebo mlíko místo mléko, to je jiná kategorie...)

      • James.Eyre
        James.Eyre, 16.5.18 23:23:04  
         

        :1: :1:

    • Deimos
      Deimos, 15.5.18 17:14:32  
       

      Mrknu se ti na to až budu doma. Po dědečkovi (knih-tiskaři) mám krásný výkladový slovník a tam je ledasco, ledacos, lecco i leccos.
      Ondyho jsem se díval na dalamánek. Krásné slovo francouzského původu pro německou housku - le petit pain d'Allemagne.

    • Deimos
      Deimos, 15.5.18 17:36:24  
       

      Trochu mi to připomíná výraz pro vřecko - ascus.
      Francouzsky l'asque.
      Celkem na místě je otázka co to je vřecko :1: (znám to z mykologie - houby vřecko výtrusné, askomycety). Já to chápu jako kapsu - slovensky vrecko.
      Laskonka tedy kapsička :1: :1: Ale to už jsem asi ujel.

      • Deimos
        Deimos, 16.5.18 12:26:55  
         

        Seriózním jazykovým vědcům se za takové dohady omlouvám. Vím jak mě někdy štve, když někdo vyslovuje nějaké povrchní blbiny v mém oboru. Ty moje vstupy tady jsou jen pro zábavu. Tak to tak berte.

  • Deimos
    Deimos, 6.5.18 23:15:06  
     

    Věta v článku o potápěčově pozorování.
    „Jsem velký milovník nahožábřích, existuje neuvěřitelně velké množství druhů."

    Já bych nahožábré skloňoval takto:
    Nominativ - nahožábří
    Genitiv - nahožábrých
    atd.

    • James.Eyre
      James.Eyre, 7.5.18 22:59:55  
       

      Souhlasím.

    • arecuk
      arecuk, 10.5.18 17:57:58  
       

      Nahožábřích jako DOBŘÍCH.

  • Deimos
    Deimos, 5.5.18 22:30:47  
     

    Na gymplu nám paní profesorka Skřivánková vtloukla do našich blbých hlav slovesné třídy - "žene je bída" a jejich vzory. (nese, bere, peče, maže, umře - tiskne, mine, začne - kryje, kupuje - prosí, trpí, sází - dělá) Určovali jsme to furt dokola, ale nikdy jsem nezjistil k čemu je to dobré.
    Nevíte to někdo?

    • James.Eyre
      James.Eyre, 6.5.18 00:30:33  
       

      Pomáhá to při časování sloves, i když je fakt, že to časování se dostane člověku do krve praxí, jak pracuje s různými texty a četbou v průběhu života...a potom už nad tím ani nepřemýšlí a časuje to automaticky.

      • Deimos
        Deimos, 6.5.18 23:17:45  
         

        Tedy jen taková vymyšlenost typu: Naučte se to, když je tu ta možnost. :1:

        • Paia
          Paia, 6.5.18 23:36:54  
           

          němci (a i ti učící se němčinu) se zase biflujou těch jejich 7 nepravidelnejch sloves, který se časujou jinak než zbytek ostatních, my holt máme těch všelijakejch vzorů víc
          ale je fakt, že ten tehdejší školní dril gramatiky se mi tak zaryl do neuronů, že při psaní nemusím nad správnejma tvarama přemejšlet a hrubky nedělám (a dokázal bych psát i striktně spisovně, kdyby se mi chtělo nebo to bylo nutný)

          • Deimos
            Deimos, 7.5.18 11:13:00  
             

            Já to mám bohužel jinak. S drobným dis dělám chyby stále.
            Bojuje ve mně vědomé rozumové psaní s automatickým fonetickým, jako doktor Jekyll a pan Hyde. A když si nedávám pozor, tak Hyde vyhrává. Někdy se až děsím při zpětném čtení, co jsem byl schopen napsat, když mi hlavu zaměstnávala obsahová stránka.

            • Paia
              Paia, 7.5.18 14:26:37  
               

              já jsem zase absolutně neschopnej na cizí jazyky, škola mě tehdy sice nějak naučila přečíst text psanej rusky nebo německy, ale bez špetky porozumění mu...
              a to se říká, že muzikantům a zpěvákům by cizí jazyky jít měly, no já jsem asi ta pravidlo potvrzující výjimka...

              • James.Eyre
                James.Eyre, 7.5.18 22:59:07  
                 

                Muzikantům a zpěvákům, kteří mají cit pro rytmus (teda ne všichni, ale ti dobří :-))) jde dobře osvojování výslovnosti, dokážou podchytit frázování a vázání slov a melodii toho kterého jazyka...ale schopnost v tom jazyce konverzovat, to pak záleží na každém, jak se snaží a nebojí se mluvit (a je pak jedno, jestli to je houslový virtuos, operní zpěvák, nebo hudbou nepolíbený autobusák třeba :-))

                • Paia
                  Paia, 8.5.18 09:29:59  
                   

                  pokládám se za hodně dobrýho muzikanta (rytmicky i sluchově, jsem multiinstrumentalista, leč zpívám pouze česky), ale když přede mnou někdo něco řekne v jakýmkoli cizím jazyku, nedokážu to po něm zopakovat...

                  • James.Eyre
                    James.Eyre, 9.5.18 23:03:05  
                     

                    To chce trénovat poslech v tom cizím jazyce (začít od jednodušších nahrávek a postupně přidávat na obtížnosti), sledovat filmy s titulky a taky číst, tím se též obohatí slovní zásoba (ideální jsou různé ty zjednodušené četby podle úrovní).

                  • Paia
                    Paia, 10.5.18 12:03:08  
                     

                    na to všechno se s klidem v mejch 50 letech vybodnu!
                    asi je to i tak, že kvůli tomu, že mi za mlada nešlo se naučit cizácky, získal jsem totální averzi

                    filmy a seriály hltám jedině v našem dabingu, protože mám ve zvyku sledovat CELOU PLOCHU obrazu a všímat si všelijakejch detailů a i chyb, no a to s titulema jaksi nejde...

                    a vlastně mě dost štvou i n@váci v jejich Víkendu, kdy v závěru v rubrice Rekordér jsou vždycky nějaký moc pěkný záběry jenže bez komentáře a dávaj k tomu slovní popis dole, čímž část obrazu zakrejou, a nedá se současně kochat se obrazem a ještě si o tom dole číst, kdyby to normálně dali s mluveným komentářem, bylo by to 100%, takhle jen 5%

                  • James.Eyre
                    James.Eyre, 10.5.18 23:34:44  
                     

                    Vybodni, to je tvoje věc :-))

        • James.Eyre
          James.Eyre, 7.5.18 22:54:48  
           

          Ono neškodí zaměstnat občas mozek něčím jiným než civěním do tabletů, mobilů a vyhledáváním nesmyslů na internetu :1: A občas se holt něco v té škole naučit musíme, i když většinu toho pak v životě nepoužijeme. :6: