Český jazyk

Moderovaná diskuze | Kategorie: Jazyky
vlocka5555 (2019-03-24 10:42:34)Sten (2019-03-24 01:35:01)James.Eyre (2019-03-23 12:21:51)Zidane (2019-03-22 16:32:40)shane (2019-03-22 01:31:51)Paia (2019-03-21 20:13:20)odler (2019-03-21 19:59:30)simona.olga (2019-03-21 14:12:38)Carbon.de.Castel-Jaloux (2019-03-14 15:05:17)vertatp (2019-03-04 13:32:27)Micio (2019-03-04 11:50:17)M.Povltavska (2019-02-24 11:34:29)Krysa (2019-01-17 15:05:40)arecuk (2019-01-10 19:53:51)Quick (2019-01-01 14:39:26)anezkaceska (2018-10-19 11:56:35)Leraka (2018-10-09 19:30:23)kozibrada (2018-07-04 19:17:48)Jackie0004 (2018-05-09 21:45:00)fix.a (2018-04-29 20:29:19)kusurija (2018-04-29 20:10:22)ODYTOP (2018-04-11 20:47:04)WhiteRose (2018-01-27 15:29:54)
Český jazyk
Založeno: 20. 2. 2009 | Příspěvků: 5 929 | Členů: 32
Správci: odler (hlavní)

Fórum o českém jazyce a o všem, co se naší krásné mateřštiny týče.

Nemůžete přispívat - nejste přihlášen!

  • simona.olga
    simona.olga, 20.3.19 17:36:55  
     

    Teď jsem napsala na fórum: Český ráj je vůbec krásný. Je slovo vůbec zde v pořádku?

    • Deimos
      Deimos, 20.3.19 22:15:00  
       

      Počkám si na etymologii znalců.
      Při prvním přečtení jsem si říkal, že to je blbina, protože já mám vůbec spojeno pouze s negativním zabarvením, jako "vůbec nic" "vůbec ne" "nemám se vůbec dobře" kdy to vnímám jako celkově odmítavé.
      Když se ale zamyslím, tak vidím docela velkou podobnost s ruským воoбще což se používá jako celkově, všeobecně, úplně, obzvláště. Takže je možné, že vůbec má někde stejný význam i v Česku, jen u nás to není běžné.

      • Paia
        Paia, 21.3.19 11:10:30  
         

        má, setkával jsem se s tím běžně, používalo a používá se to v kladným duchu právě ve významu 'všeobecně'

        aneb citace z jedný knihy: "42 - to je odpověď na základní otázku života, vesmíru a vůbec"

        • James.Eyre
          James.Eyre, 21.3.19 12:35:55  
           

          Jj, taky to tak vidím.

        • Deimos
          Deimos, 21.3.19 13:56:39  
           

          jj, na to jsem zapomněl. Vůbec mi to tam nevadí. Tady to jen podtrhuje genialitu překladu.

  • Zidane
    Zidane, 16.3.19 03:31:19  
     

    Proč je vhodné umět pravopis:

    "Pane plukovníku, mě už to přenášení výbušnin z místa na místo nebaví."
    "Co se vám nelíbí, vojíne Voráčková? Vždyť jste do náborového formuláře jasně napsala, že chcete ve službě nosit miny..."

  • Zidane
    Zidane, 13.3.19 15:53:52  
     

    Myslím, že je to k tématu klubu:

    https://i.nyx.cz/files/00/00/19/66/1966707_bf5fbce66b888b3536a9.png?name=2019-03-12+and_she_managed_to_make_even_chuck_norris_take_the_extra_dumpling.png

    :1: :1: :1:

  • Deimos
    Deimos, 11.3.19 09:59:15  
     

    Kvečeru přišlo do parku děvče odnaproti. Byl jsem u ní cobydup, ovšem ten blbec odvedle jakbysmet. :1:

    • simona.olga
      simona.olga, 11.3.19 10:23:51  
       

      A co bylo k ránu?

    • Carbon.de.Castel-Jaloux
      Carbon.de.Castel-Jaloux, 12.3.19 13:59:35  
       

      K ránu bylo slyšet vránu :)

    • Carbon.de.Castel-Jaloux
      Carbon.de.Castel-Jaloux, 12.3.19 14:02:21  
       

      Milá se jí tolik lekla,
      že se přes žbrmblení smekla ... :1:

      • simona.olga
        simona.olga, 12.3.19 17:03:09  
         

        a pak na zem sebou sekla.

      • Carbon.de.Castel-Jaloux
        Carbon.de.Castel-Jaloux, 14.3.19 12:26:09  
         

        On vykřikl - Ježíš! - ty tam mrtvá dole ležíš!
        A pak ke své záhubě skočil dolů --- po nohou,
        rozplác se tam jako dřevo, konec balady a odchod vlevo.
        :1: :1:
        Jen jsem si vzpomněl na Felixe Holzmanna :15:

        • simona.olga
          simona.olga, 14.3.19 12:33:44  
           

          Je to k smíchu nebo k pláči?
          Myslím, že to tady stačí. :14:

        • Carbon.de.Castel-Jaloux
          Carbon.de.Castel-Jaloux, 14.3.19 15:05:16  
           

          Je to z jedné jeho scénky, kde jako soutěžil o cenu, tuhle "baladu" prý složil sám. Ze scénky - takže k zasmání :)

  • simona.olga
    simona.olga, 7.3.19 08:42:28  
     

    Co je prosím správně? K večeru a nebo kvečeru? A proč?

    • Zidane
      Zidane, 7.3.19 09:45:04  
       

      Já bych řekl, že k večeru. Máme slovo večer, ne kvečer.
      K je předložka - kdy - k večeru. Ne přímo večer, ten ještě není, teprve za chvíli bude. Takže (se blížíme) k večeru.

      • simona.olga
        simona.olga, 7.3.19 17:21:44  
         

        Google říká, že obojí je správně.

        • Paia
          Paia, 7.3.19 21:42:38  
           

          ten by odsouhlasil i qečeru...
          rozhodopádně k jedině s mezerou, je to předložka

        • Carbon.de.Castel-Jaloux
          Carbon.de.Castel-Jaloux, 12.3.19 14:01:18  
           

          V jednom textu to musí být jednotné.

    • Sten
      Sten, 8.3.19 12:58:10  
       

      Správně je oboje, kvečeru je příslovečná spřežka:
      http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=kvečeru

      • Paia
        Paia, 8.3.19 18:37:31  
         

        bylo mi loni pade a za celej život jsem to neviděl, a že jsem zamlada byl nějakej knihomol

        • simona.olga
          simona.olga, 9.3.19 07:02:15  
           

          Taky si nevzpomínám, že bych to někde v knížce viděla. Ale učili nás to ve škole.

      • simona.olga
        simona.olga, 8.3.19 20:07:28  
         

        Já taky myslím, že lze napsat obojí. Proto jsem sem dotaz vložila. Díky za odpověď až z Nového Zélandu. :13:

      • Zidane
        Zidane, 8.3.19 21:07:17  
         

        Tak to hledím jak výr, inu člověk se pořád učí :-)

  • simona.olga
    simona.olga, 4.3.19 09:03:06  
     

    Jak se Vám líbí slovo ušař?

    • Paia
      Paia, 4.3.19 09:54:16  
       

      normálně, jako očař či zubař

      • simona.olga
        simona.olga, 5.3.19 18:06:26  
         

        Kožař, krčař, srdcař....Máš pravdu. Jen nosař se nějak neříká.

        • Paia
          Paia, 5.3.19 19:02:57  
           

          a na vtipech:

          Přijde vesnická babka na polikliniku a ptá se prvního člověka v bílém plášti:
          "Synku, kde je tady ušař?"
          "ORL je ve třetím patře, paní."
          "Děkuju. A očař je kde?"
          "Oční je v druhém patře."
          "Děkuju, synku. A jaký ty jsi doktor?"
          "V podstatě jsem gynekolog. Ale po vašem, babi, jsem píčař."

        • Zidane
          Zidane, 5.3.19 20:09:27  
           

          Protože to spadá pod ORL - ušní nosní krční, takže jdeš s nosem k ušaři a nikomu to není divné :1:

          • Deimos
            Deimos, 20.3.19 22:29:13  
             

            Ono je to tam spojené. Vlastně je spojené všechno se vším. I zadek s očima.
            Já jsem byl s vysokým tlakem u srdcaře a dostal jsem prášky na hlavu. A fungují. Zase jsem na 120/80.
            Trochu mi to připomnělo starý vtip.
            Přijde zkroušený pán k doktorovi a říká: "Pane doktore, pomočuji se a mám z toho společenské problémy a velice se stydím." Doktor mu napíše Meprobamat a pozve ho za měsíc na kontrolu. Za měsíc přichází na kontrolu usměvavý pán. Doktor mu říká: "Vidím, že se to zlepšilo." A pacient: "Ano už je to výborné." "Takže se nepomočujete." "Sice se pomočuji, ale už mi to nevadí."

    • odler
      odler, 6.3.19 05:47:24  
       

      Mám raději hezké české otorhinolaryngolog :1:

    • James.Eyre
      James.Eyre, 6.3.19 16:10:39  
       

      Moc ne, ale je to vžité, takže se to používá :-)

  • Zidane
    Zidane, 22.2.19 16:05:49  
     

    https://denikn.cz/53753/na-zacatku-spisovne-cestiny-byl-dve-ste-let-mrtvy-jazyk-rika-lingvista-ktery-jde-proti-proudu-nova-pravidla-uz-mozna-nebudou/?cst=aab4510c034c96c1aebf69a16cb4bf0533e84e10 (odemčený článek)

  • simona.olga
    simona.olga, 15.2.19 19:53:16  
     

    Je prosím správně barage nebo baráž?

    • Zidane
      Zidane, 15.2.19 21:06:59  
       

      Podle mě už baráž, barage je možná použitelné, ale bylo by to zastaralé - už se používá "český" tvar.

    • James.Eyre
      James.Eyre, 15.2.19 23:28:18  
       

      Psanou formu "barage" vidím poprvé teda :-))

      • Zidane
        Zidane, 15.2.19 23:38:39  
         

        To bude něco jako v knize Železná Sparta v době popisující leta někdy kolem první republiky spatřené "debacle" ve smyslu debakl, dřív se psala původní forma slova, počešťování stylem baráž, forsáž, debakl atd. přišlo až časem.

        • James.Eyre
          James.Eyre, 15.2.19 23:40:50  
           

          To jo, tak se ale dneska už opravdu nepíše, leda by se někdo chtěl dělat zajímavějším než je :-)))))))

          • Zidane
            Zidane, 15.2.19 23:45:27  
             

            Asi tak. Taky nepíšeme football, hockey, weekend... :4:

            • James.Eyre
              James.Eyre, 15.2.19 23:50:18  
               

              Jj, určitě ne v češtině. :6:

              • simona.olga
                simona.olga, 16.2.19 19:29:12  
                 

                Asi se na mě budete zlobit, ale mně toto počešťování připadá být stejný nesmysl jako národní obrození.

                • James.Eyre
                  James.Eyre, 16.2.19 19:47:45  
                   

                  Jak počešťování? Takže bys psala football, hockey, weekend, tramway…? :1:

                  • simona.olga
                    simona.olga, 16.2.19 19:57:23  
                     

                    Ano. Čím více mezinárodních slov v jazyce, tím lépe. (Méně učení slovíček :13: )

                  • James.Eyre
                    James.Eyre, 16.2.19 19:59:16  
                     

                    Proboha... :7: :7: :7:

                  • simona.olga
                    simona.olga, 16.2.19 20:09:54  
                     

                    Nejlepší by bylo, kdyby celý svět mluvil jedním jazykem. To je samozřejmě utopie.

                  • James.Eyre
                    James.Eyre, 16.2.19 20:21:56  
                     

                    To by bylo ideální, ale to je opravdu utopie.

                  • Deimos
                    Deimos, 16.2.19 23:03:07  
                     

                    Nejdříve to tak bylo, ale podělali to v Babylónu.

                  • Zidane
                    Zidane, 17.2.19 04:14:44  
                     

                    Jeden jazyk skutečně utopie je. Prostým vývojem by se rozpadl na tolik dialektů, že by si lidi stejně nerozuměli.
                    Viz angličtina - americká je jiná než anglická, pokud pomineme dialekty i jen v Británii, o australské angličtině ani nemluvit.

                    Němčina totéž - švýcarská němčina je prý už skoro vlastní jazyk. Spolužačka měla státnici z němčiny s výbornými výsledky a říkala, že pak jela na prázdniny do Švýcarska a nechytala se - že tzv. Schwyzerdüütsch je pro lidi umějící "jen" spisovnou němčinu prakticky nesrozumitelná a domluvěj se jen díky tomu, že Švýcaři jsou zvyklí a na požádání obvykle uměj přepnout do němčiny :1:

                    Takže jak řečeno - jeden celosvětový jazyk je fakt utopie. Psaná forma budiž, ale v mluvené by se lidi stejně nedomluvili :1:

                  • James.Eyre
                    James.Eyre, 17.2.19 17:10:26  
                     

                    Já si z gymplu pamatuju, že nám jednou pustili nahrávku švýcarské němčiny, a to zní jak Němec po patnácti pivech :1: :1: :1: (ale možná že ta nahrávka byla nekvalitní :-)))))

                  • simona.olga
                    simona.olga, 17.2.19 18:53:28  
                     

                    Ona i rakouská němčina je zajímavá. Ale to už by patřilo na jiné fórum.

    • Deimos
      Deimos, 16.2.19 23:05:03  
       

      barrage :1:

      • simona.olga
        simona.olga, 17.2.19 18:51:33  
         

        Děkuji za opravu. :15: