Obraz a podobenství Boha

Otevřená diskuze | Kategorie: Náboženství a filosofie
nikdoinic (2018-12-10 20:54:20)poko (2018-12-09 17:15:54)chenrezig777 (2017-04-05 23:28:33)
Obraz a podobenství Boha
Založeno: 26. 1. 2016 | Příspěvků: 841 | Členů: 3
Správci: nikdoinic (hlavní), rose66

Obraz Boha a podobenství Boha je člověk, muž a žena.

Nemůžete přispívat - nejste přihlášen!

  • Alena.Kopfova
    Alena.Kopfova, 23.8.18 00:25:41  
     

    "Obraz Boha a podobenství Boha je člověk, muž a žena."

    To může tvrdit jen opravdu hodně namyšlený člověk.

    • nikdoinic
      nikdoinic, 23.8.18 14:33:43  
       

      No a jak jinak mám rozumět těmto veršům?
      Genezis 1
      26 Řekl opět Bůh: Učiňme člověka k obrazu našemu, podlé podobenství našeho, a ať panují nad rybami mořskými, a nad ptactvem nebeským, i nad hovady, a nade vší zemí, i nad všelikým zeměplazem hýbajícím se na zemi.
      27 I stvořil Bůh člověka k obrazu svému, k obrazu Božímu stvořil jej, muže a ženu stvořil je.

      • nikdoinic
        nikdoinic, 23.8.18 14:38:00  
         

        Bůh stvořil svůj obraz a svoje podobenství, člověka, muže a ženu.

        Ty tomu Alena.Kopfova rozumíš nějako jinak?

        Člověk, muž a žena je obraz a podobenství Boha, to je v těch verších 26-27 z knihy Genezis 1.
        http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/kk_show.php?txt=KR&b=0&k=1&v=0

        A v Novém zákoně je napsáno že jsme údmi Kristova těla:
        http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/kk_show.php?txt=KR&b=45&k=12&v=

        • Alena.Kopfova
          Alena.Kopfova, 16.9.18 21:22:56  
           

          Rozumím tomu tak, že to napsal opravdu hodně namyšlený člověk.

          • nikdoinic
            nikdoinic, 16.9.18 21:29:33  
             

            To asi že ne.

            • Alena.Kopfova
              Alena.Kopfova, 16.9.18 21:35:53  
               

              Proč ne?

              • nikdoinic
                nikdoinic, 16.9.18 22:05:27  
                 

                Je to svědectví o tom co řekl Bůh.

                • Alena.Kopfova
                  Alena.Kopfova, 16.9.18 22:08:33  
                   

                  Proč věříte, že je to svědectví o tom co řekl Bůh? Pravděpodobnější je přeci to, že si to někdo vymyslel.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 16.9.18 22:13:11  
                     

                    Jan 8
                    31 Ježíš tedy řekl těm Židům, kteří mu uvěřili: "Jestliže zůstanete v mém slově, jste opravdu mými učedníky.
                    32 A poznáte pravdu a pravda vás vysvobodí."

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 16.9.18 22:21:42  
                     

                    Jen citát z nějaké náboženské knihy. Co mi to má říci?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 17.9.18 03:12:27  
                     

                    To je evangelium.

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 18.9.18 20:54:15  
                     

                    Evangelium je kniha jako každá jiná. Napsal ji člověk a se skutečným Bohem nemá nic společného.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 18.9.18 20:54:25  
                     

                    Ježíš Kristus měl 12 učedníků, jsou to zprávy od několika z nich.

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 18.9.18 22:13:18  
                     

                    Ježíš Kristus je čistě literární postava. První Evangelium bylo sepsáno v druhém století n.l. v Řecku a řecky. Příběh Krista je složen ze starých bájích o synech Diových Perseovi a Heraklovi a také z báje o Prométheovi. Učení Kristovo je pak odvozeno ze starořecké stoické filozofie. To celé je pak naroubováno na židovskou mytologii.
                    Z literárního hlediska je to působivé, ale odvozovat od toho svou víru je stejně absurdní, jako odvozovat svou víru od učení Jediů z Hvězdných válek.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 19.9.18 03:08:19  
                     

                    To jsi jenom evangeliá asi ještě nečetla:-).

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 19.9.18 03:58:05  
                     

                    Vyrostla jsem v katolické rodině. Nový Zákon jsem četla mnohokrát.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 19.9.18 14:41:46  
                     

                    To že je někdo s katolické rodiny ještě neznamená že zná a nebo četl a dokonce mockrát Novej Zákon.

      • poko
        poko, 30.8.18 21:21:48  
         

        To platilo před selhanim člověka je to uvedeno dřiv než selhaní

        • nikdoinic
          nikdoinic, 31.8.18 07:15:15  
           

          No jo ale, byli vyhnáni z ráje jsouc jako jeden z nich a aby nevzali ještě i ze stromu života ale ve Zjevení 22 se píše že blahoslavení co dodrřují přikázání neb získají přístup ke stromu života.

      • poko
        poko, 30.8.18 21:24:49  
         

        Udy Kristova tela jsou lidi znovuzrozeni z Božího Ducha to se neznovuzrozenych netyka

      • Alena.Kopfova
        Alena.Kopfova, 16.9.18 21:20:55  
         

        Myslím , že těmto veršům máte rozumět tak, že je napsal hodně namyšlený člověk.

        • nikdoinic
          nikdoinic, 16.9.18 21:28:42  
           

          Mně to tak nepřijde být..

          • Alena.Kopfova
            Alena.Kopfova, 16.9.18 21:36:41  
             

            Mě jo.

            • nikdoinic
              nikdoinic, 16.9.18 22:04:47  
               

              To někdo jenom zaznamenal co řekl Bůh a proti Slovu Boha se raději nevzpěčuji:-).

              • Alena.Kopfova
                Alena.Kopfova, 16.9.18 22:06:55  
                 

                Proč věříte tomu, že to někdo zaznamenal boží slova? Pravděpodobnější je přeci to, že si to někdo vymyslel.

                • nikdoinic
                  nikdoinic, 16.9.18 22:15:06  
                   

                  „Kdo mě miluje, bude zachovávat mé slovo a můj Otec ho bude milovat a přijdeme k němu a učiníme si u něho příbytek“ (Jan 14,23).

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 16.9.18 22:22:19  
                     

                    Jen citát z nějaké náboženské knihy. Co mi to má říci?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 17.9.18 03:12:05  
                     

                    Je to evangelium.

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 18.9.18 20:53:48  
                     

                    Evangelium je kniha jako každá jiná. Napsal ji člověk a se skutečným Bohem nemá nic společného.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 18.9.18 20:54:46  
                     

                    Ježíš Kristus měl 12 učedníků, jsou to zprávy od několika z nich.

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 18.9.18 22:14:19  
                     

                    Ježíš Kristus je čistě literární postava. První Evangelium bylo sepsáno v druhém století n.l. v Řecku a řecky. Příběh Krista je složen ze starých bájích o synech Diových Perseovi a Heraklovi a také z báje o Prométheovi. Učení Kristovo je pak odvozeno ze starořecké stoické filozofie. To celé je pak naroubováno na židovskou mytologii.
                    Z literárního hlediska je to působivé, ale odvozovat od toho svou víru je stejně absurdní, jako odvozovat svou víru od učení Jediů z Hvězdných válek.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 19.9.18 03:08:52  
                     

                    To jsi evangeliá asi ještě jenom nečetla:-).

                  • Alena.Kopfova
                    Alena.Kopfova, 19.9.18 03:59:55  
                     

                    Kdybych je nečetla, jak bych přišla na to, že jsou nemírně podobná starořecké mytologii a filozofii.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 19.9.18 14:38:51  
                     

                    Tos to mohla jenom někde zaslechlenout a zalíbilo se Ti to a tak to opakuješ.

        • rose66
          rose66, 23.10.18 11:34:48  
           

          s tim evangeiem je to nesmysl, vsechny jsou z 1. stoleti!

          • rose66
            rose66, 23.10.18 11:37:37  
             

            Učenec opravuje datování biblického rukopisu

            Podle vyjádření Carstena Petera Thiedeho, německého odborníka v oboru papyrologie, existují přesvědčivé důkazy, že tři papyrové fragmenty Matoušova evangelia (uložené v oxfordské Magdalen College a známé jako P64) byly napsány v prvním století.

            Tyto fragmenty (které obsahují části 26. kapitoly Matouše) pan Thiede porovnal se starověkým obchodním dopisem, který byl nalezen v Egyptě. Potom prohlásil, že egyptský dokument vypadá „téměř jako protějšek papyrů z Magdalen College — pokud jde o celkový vzhled a způsob tvoření jednotlivých písmen“. Ve své knize Eyewitness to Jesus—Amazing New Manuscript Evidence About the Origin of the Gospels (Očité svědectví o Ježíšovi — Rukopisy poskytují nový, překvapující doklad o původu evangelií) pan Thiede a spoluautor Matthew D’Ancona vyvozují závěr, že podobnost mezi těmito dvěma dokumenty svědčí o tom, že oba byly napsány přibližně v téže době. Kdy? Obchodní doklad je datován „ ‚12. roku Nerona Pána, 30. epeifu‘ — což je podle našeho kalendáře 24. červenec 66 [n.l.]“.

            „Pokud je toto datování přesné, je mimořádně významné,“ poznamenává profesor Philip W. Comfort v článku, který vyšel v časopise Tyndale Bulletin, „protože zařazuje rukopis Matoušova evangelia do téhož století, v němž bylo napsáno.“ To by také znamenalo, že papyry uložené v Magdalen College jsou nejstarší dochované fragmenty evangelia.

            • rose66
              rose66, 23.10.18 11:39:54  
               

              Pravdivost evangelia

              OD ROKU 1901 vlastní oxfordská Magdalen College tři drobné fragmenty rukopisu Matoušova evangelia známé jako P64. Nějakou dobu se učenci domnívali, že rukopis vznikl v druhé polovině 2. století n. l.

              Carsten P. Thiede, papyrolog z Padebornu v Německu, nedávno tento papyrus, jenž obsahuje části deseti veršů z šestadvacáté kapitoly Matoušova evangelia, důkladně prozkoumal. S jakým výsledkem? V časopise Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik (Časopis pro papyrologii a epigrafiku) pan Thiede označuje oxfordské fragmenty za „zlomek křesťanského kodexu z prvního století, který byl možná (i když ne určitě) napsán před rokem 70 n. l.“.

              Thiedeovo zjištění vyvolalo mezi novináři a odborníky velký rozruch. Proč? Protože dnes se za nejstarší dochovanou část evangelia považuje P52 — zlomek Janova evangelia, který pochází přibližně z roku 125 n. l. a nebyl napsán dříve než ve druhém století.

              Zda nové datování pro papyrové fragmenty P64 bude všeobecně přijato, to ještě uvidíme. Ať už to dopadne jakkoli, toto dřívější datum by nejen znamenalo, že P64 jsou nejstarší dochované fragmenty evangelia, ale byl by to i další doklad, že Matoušovo evangelium bylo opravdu napsáno v 1. století, a možná i před rokem 70. n. l., kdy žilo ještě mnoho očitých svědků událostí Ježíšova života, kteří mohli pravdivost evangelia potvrdit.

    • poko
      poko, 25.8.18 01:07:28  
       

      To platilo před pádem člověka než selhal že byl k obrazu Boha po pádu už to dávno není podle toho co lidé vyvádí. Informace o člověku k obrazů Boha je před pádem ne až po pádu

      • nikdoinic
        nikdoinic, 26.8.18 12:01:24  
         

        Rekapitulace:

        Genezis 1
        26 Řekl opět Bůh: Učiňme člověka k obrazu našemu, podlé podobenství našeho, a ať panují..
        27 I stvořil Bůh člověka k obrazu svému, k obrazu Božímu stvořil jej, muže a ženu stvořil je.

        Genezis 2
        7 I učinil Hospodin Bůh člověka z prachu země, a vdechl v chřípě jeho dchnutí života, i byl člověk v duši živou.
        8 Štípil pak byl Hospodin Bůh ráj v Eden na východ, a postavil tam člověka, jehož byl učinil.
        9 A vyvedl Hospodin Bůh z země všeliký strom na pohledění libý, a ovoce k jídlu chutné; též strom života u prostřed ráje, i strom vědění dobrého a zlého.
        16 I zapověděl Hospodin Bůh člověku, řka: Z každého stromu rajského svobodně jísti budeš;
        17 Ale z stromu vědění dobrého a zlého nikoli nejez; nebo v který bys koli den z něho jedl, smrtí umřeš.

        Genezis 3
        1 Had pak byl nejchytřejší ze všech živočichů polních, kteréž byl učinil Hospodin Bůh. A ten řekl ženě: Tak-liž jest, že vám Bůh řekl: Nebudete jísti z každého stromu rajského?
        2 I řekla žena hadu: Ovoce stromů rajských jíme;
        3 Ale o ovoci stromu, kterýž jest u prostřed ráje, řekl Bůh: Nebudete ho jísti, aniž se ho dotknete, abyste nezemřeli.
        4 I řekl had ženě: Nikoli nezemřete smrtí!
        5 Ale ví Bůh, že v kterýkoli den z něho jísti budete, otevrou se oči vaše; a budete jako bohové, vědouce dobré i zlé.
        6 Viduci tedy žena, že dobrý jest strom k jídlu i příjemný očima, a k nabytí rozumnosti strom žádostivý, vzala z ovoce jeho a jedla; dala také i muži svému s sebou, a on jedl.
        7 Tedy otevříny jsou oči obou dvou, a poznali, že jsou nazí; i navázali lístí fíkového a nadělali sobě věníků.
        8 A v tom uslyšeli hlas Hospodina Boha chodícího po ráji k větru dennímu; i skryl se Adam a žena jeho před tváří Hospodina Boha, u prostřed stromoví rajského.
        9 I povolal Hospodin Bůh Adama, a řekl jemu: Kdež jsi?
        10 Kterýžto řekl: Hlas tvůj slyšel jsem v ráji a bál jsem se, že jsem nahý; protož skryl jsem se.
        11 I řekl Bůh: Kdožť oznámil, že jsi nahý? Nejedl-lis ale z toho stromu, z něhožť jsem jísti zapověděl?
        12 I řekl Adam: Žena, kterouž jsi mi dal, aby byla se mnou, ona mi dala z stromu toho, a jedl jsem.
        13 I řekl Hospodin Bůh ženě: Což jsi to učinila? I řekla žena: Had mne podvedl, i jedla jsem.
        14 Tedy řekl Hospodin Bůh hadu: Že jsi to učinil, zlořečený budeš nade všecka hovada a nade všecky živočichy polní; po břiše svém plaziti se budeš, a prach
        21 I zdělal Hospodin Bůh Adamovi a ženě jeho oděv kožený, a přioděl je.
        22 Tedy řekl Hospodin Bůh: Aj, člověk učiněn jest jako jeden z nás, věda dobré i zlé; pročež nyní, aby nevztáhl ruky své, a nevzal také z stromu života, a jedl by, i byl by živ na věky, vyžeňme jej.
        23 I vypustil jej Hospodin Bůh z zahrady Eden, aby dělal zemi, z níž vzat byl.
        24 A tak vyhnal člověka a osadil zahradu Eden cherubíny k východní straně s mečem plamenným blýskajícím se, aby ostříhali cesty k stromu života.

        Ale na poslední stránce Bible je:
        Zjevení 22
        14 Blaze těm, kteří plní jeho přikázání, aby měli právo na strom života a mohli vstoupit branami do města.

      • rose66
        rose66, 17.10.18 10:31:13  
         

        Uvažujme o několika příkladech vlastních jmen, která nacházíme v Bibli a která obsahují zkrácenou formu Božího jména. Jméno Jonatan, které se v hebrejské Bibli objevuje jako Jó·na·thanʹ nebo Jehó·na·thanʹ, znamená „Jaho nebo Jahova dal“, říká profesor Buchanan. Jméno proroka Elijáše je v hebrejštině ʼE·li·jahʹ nebo ‚E·li·jaʹhu‘. Podle profesora Buchanana toto jméno znamená: „Můj Bůh je Jahú nebo Jahú-va.“ Podobně i hebrejské jméno pro Jehošafata je Jehó·ša·fatʹ, což znamená „Jaho soudil“.

        Dvouslabičná výslovnost tetragrammatonu jako „Jahve“ by nedovolovala, aby samohláska o tvořila součást Božího jména. Avšak v desítkách biblických jmen, která obsahují Boží jméno, se tato hláska uprostřed objevuje, a to jak v původních, tak i ve zkrácených formách, například Jehonatan a Jonatan. Proto profesor Buchanan o Božím jménu říká: „Samohláska ú nebo ó není v žádném případě vynechána. Někdy bylo toto slovo zkráceno jako ‚Ja‘, ale nikdy jako ‚Ja-ve‘. . . . Když se tetragrammaton vyslovoval jednoslabičně, bylo to ‚Jah‘ nebo ‚Jo‘. Když se vyslovoval ve třech slabikách, mohlo to být ‚Jahova‘ nebo ‚Jahúva‘. Pokud by byl někdy zkrácen do dvou slabik, bylo by to ‚Jaho‘.“ (Biblical Archaeology Review)

        Tyto komentáře nám pomáhají pochopit to, co Gesenius, znalec hebrejštiny, který žil v 19. století, uvedl ve svém díle Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures: „Ti, kdo se domnívají, že יְהוָֹה [Je-ho-va] byla skutečná výslovnost [Božího jména], nejsou tak docela bez dokladů, kterými by svůj názor podepřeli. Tímto způsobem mohou být uspokojivěji vysvětleny zkrácené slabiky יְהוֹ [Je-ho] a יוֹ [Jo], jimiž začíná mnoho vlastních jmen.“

        • rose66
          rose66, 17.10.18 10:31:36  
           

          a co ti nejde do kramu, to mazes

          • rose66
            rose66, 17.10.18 10:32:18  
             

            cti ucence

            Přesto Everett Fox v předmluvě ke svému nedávnému překladu The Five Books of Moses (Pět knih Mojžíšových) podotýká: „Ani staré, ani nové pokusy odhalit ‚správnou‘ výslovnost [Božího] hebrejského jména nebyly úspěšné; ani verze ‚Jehova‘, která je někdy slyšet, ani forma ‚Jahve‘, kterou uznávají učenci, nemůže být nezvratně dokázána.“

            Akademické debaty budou bezpochyby pokračovat dál. Židé přestali vyslovovat jméno pravého Boha ještě před tím, než masoreti zavedli systém samohláskových značek. A tak neexistuje žádný způsob, jak jednoznačně prokázat, které samohlásky provázely souhlásky JHVH (יהוה). Nicméně biblické postavy měly jména, jejichž správná výslovnost nebyla nikdy zapomenuta, a proto poskytují konkrétní vodítko k tomu, jak se Boží jméno vyslovovalo ve starověku. Z tohoto důvodu alespoň někteří učenci připouštějí, že výslovnost „Jehova“ není nakonec tak „zrůdná“.

            • nikdoinic
              nikdoinic, 17.10.18 12:58:47  
               

              „Jehova“, to je amputovaná skomolenina z JHVH.

          • nikdoinic
            nikdoinic, 17.10.18 12:57:51  
             

            Smazala jsem ti toto:
            rose66, 15.10.18 10:33:21
            "spise blbe"

            To není seriozmí příspěvek do seriozmí diskuze a nebo snad je?

            • rose66
              rose66, 21.10.18 13:29:25  
               

              vzdyt asni jmeno Jezis Bible neobsahuje a ty vyslovujes amputovanou zkomoleninu u tohoto jmena Ti to nevadi???

              • rose66
                rose66, 21.10.18 13:30:16  
                 

                a King james version uvadi Jehovah, jak jsem psal 100x, secti si to!

                • nikdoinic
                  nikdoinic, 26.10.18 09:39:15  
                   

                  Do češtiny je přeloženo jméno Boha živých na: JSEM.

            • rose66
              rose66, 23.10.18 11:30:40  
               

              je od tebe seriozni pristup tvrdit ze je neco spravne a dobre, kdyz neumis ani anglicky, natoz hebrejsky

              • rose66
                rose66, 23.10.18 11:31:05  
                 

                Učenci nedospěli k úplné shodě v tom, co Boží jméno Jehova znamená. Po intenzivním studiu této problematiky jsou však mnozí toho názoru, že toto jméno je tvarem hebrejského slovesa ha·wahʹ (stát se) a že znamená „Působí, že se stane“.

              • nikdoinic
                nikdoinic, 26.10.18 09:35:54  
                 

                Do češtiny je Bible přeložena častně i moudře, nevím pro by jsem neměla časem ověřeným překladům Bible důvěřovat.

            • rose66
              rose66, 23.10.18 11:32:54  
               

              a nadavt Bozimu jmenum ze je to amputovana zkomolenina, pritom neumis spravne hebrejsky vyslovit ani jmeno jeho Syna, to si myslis, ze jsi hvezda? cti po sobe, so pises! To neni seriozni!

              • nikdoinic
                nikdoinic, 26.10.18 09:38:25  
                 

                Umím pojmenovat Syna jménem JSEM, všichni se tak jmenují:
                Matouš 28
                18 Ježíš přistoupil, promluvil k nim a řekl: "Je mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
                19 Proto jděte, dělejte učedníky ze všech národů; křtěte je ve jméno Otce i Syna i Ducha Svatého
                20 a učte je zachovávat všechno, co jsem vám přikázal. A hle, já jsem s vámi po všechny dny až do skonání světa. Amen.

              • nikdoinic
                nikdoinic, 26.10.18 09:48:53  
                 

                Exodus 3
                13 I řekl Mojžíš Bohu: Aj, já půjdu k synům Izraelským a dím jim: Bůh otců vašich poslal mne k vám. Řeknou-li mi: Které jest jméno jeho? co jim odpovím?
                14 I řekl Bůh Mojžíšovi: JSEM, KTERÝŽ JSEM. Řekl dále: Takto díš synům Izraelským: JSEM poslal mne k vám.
                http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/kk_show.php?txt=KR&b=1&k=3&v=

                • rose66
                  rose66, 26.10.18 16:44:14  
                   

                  nedostatecna znalost hebrejstiny!
                  Toz vsechno, kdyz vyslovujes Halelujah, je to slozenia dvou slov, chvalit jah, coz Bible jako zkratku Boziho jmena pripousti a sama pouziva, zkratky Boziho jmena jsou plne Zalmy

                  • rose66
                    rose66, 26.10.18 16:51:07  
                     

                    otevri si hebrejsky slovnik
                    Jméno Jehova pochází z hebrejského slovesa ha·wahʹ, „stát se“, a ve skutečnosti znamená „působí, že se stane“.

                  • rose66
                    rose66, 26.10.18 17:44:41  
                     

                    Exodus 3
                    V překladu J. B. Rotherhama tento verš výstižně zní: „Stanu se, čím chci.“ Tento slovní obrat vysvětluje jeden znalec biblické hebrejštiny takto: „Ať bude situace či potřeba jakákoli..., Bůh se ‚stane‘ řešením té potřeby.“

                  • rose66
                    rose66, 26.10.18 17:46:32  
                     

                    Za zmínku stojí i poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“ Vynechání Božího jména se tedy ‚stalo zvykem‘, i když vzhledem k předcházejícímu odstavci si překladatelé význam Božího jména uvědomují.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 26.10.18 18:00:33  
                     

                    rose66, 26.10.18 17:44:41
                    „Ať bude situace či potřeba jakákoli..., Bůh se ‚stane‘ řešením té potřeby."

                    Jo s tím souhlasím a tak je Bůh i rodu ženského:-).

                  • rose66
                    rose66, 27.10.18 11:25:27  
                     

                    Jaký je význam Božího jména?

                    Podle některých odborníků má jméno Jehova v hebrejštině význam „působí, že se stane“. To znamená, že Bůh se stává, kýmkoli je zapotřebí, aby uskutečnil svůj záměr. Může ale taky způsobit, aby se tím, co je zapotřebí ke splnění jeho záměru, stalo to, co stvořil. Jedině všemohoucí Stvořitel může dostát významu takového jména.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 27.10.18 16:09:10  
                     

                    "Nesprávným čtením pak vznikl tvar Jehova či Jahve.[6]"
                    https://cs.wikipedia.org/wiki/JHVH

                • rose66
                  rose66, 26.10.18 17:47:15  
                   

                  uz prekladatele v Kutnohorske Bibli to chapali!!!
                  Rozsir si obzor!

                  • rose66
                    rose66, 26.10.18 17:49:04  
                     

                    Uznávaný znalec Bible Joseph Bryant Rotherham ve svém díle Studies in the Psalms z roku 1911 vysvětlil, proč místo „Jahwe“ použil „Jehova“. Řekl, že zvolil „tvar jména, který je známější (a zároveň zcela přijatelný) veřejnosti, jež čte Bibli“. V roce 1930 se k používání tvaru „Jehova“ vyjádřil odborník na hebrejštinu A. F. Kirkpatrick. Řekl: „Skutečně důležitá není přesná výslovnost, ale pochopení toho, že jde o vlastní jméno, ne o pouhý titul, jako je ‚Pán‘.“

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 26.10.18 18:02:13  
                     

                    Jo, hezky česky: JSEM :15:

                  • rose66
                    rose66, 27.10.18 11:22:03  
                     

                    Za zmínku stojí i poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“ Vynechání Božího jména se tedy ‚stalo zvykem‘, i když vzhledem k předcházejícímu odstavci si překladatelé význam Božího jména uvědomují.

                  • rose66
                    rose66, 27.10.18 11:22:46  
                     

                    tohle je hezky cesky a jeste s poznanim hebrejstiny

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 27.10.18 16:08:19  
                     

                    Když mně to jméno JSEM stačí:-)..vystihuje přítomnost Boha.

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 09:16:44  
                     

                    Zajímavý je případ překladu, od J. B. Rotherhama. Používal ve svém překladu Boží jméno, ale dával přednost tvaru Yahweh. Ve svém pozdějším díle Studies in the Psalms (Studie žalmů), vydaném roku 1911, se však vrací ke tvaru Jehovah. Proč? Vysvětluje: „JEHOVAH — použití tohoto anglického tvaru pamětního jména (Exodus 3:18) v současném překladu Žalmů nevychází z nějakých pochybností vůči správnější výslovnosti, kterou je Yahwéh, ale pouze z praktického osobního zjištění, že je záhodno zůstat v této záležitosti ve styku s uchem a okem veřejnosti, kdy základním záměrem je snadné rozpoznání Božího jména.“

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 28.10.18 09:50:59  
                     

                    Jo hezky česky, srozumitelně i stručně: JSEM:-).

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 11:33:31  
                     

                    Podle některých odborníků má jméno Jehova v hebrejštině význam „působí, že se stane“. To znamená, že Bůh se stává, kýmkoli je zapotřebí, aby uskutečnil svůj záměr. Může ale taky způsobit, aby se tím, co je zapotřebí ke splnění jeho záměru, stalo to, co stvořil. Jedině všemohoucí Stvořitel může dostát významu takového jména.

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 11:46:46  
                     

                    Isaac Leeser je Zid!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 28.10.18 14:53:40  
                     

                    Jenom že jméno "Jehova" je jenom zkratka z JHVH a takto se to vůbec ale vůbec nepíše ani nečte:
                    "Nesprávným čtením pak vznikl tvar Jehova či Jahve.[6]"
                    https://cs.wikipedia.org/wiki/JHVH

                • rose66
                  rose66, 27.10.18 11:26:01  
                   

                  Jaký je význam Božího jména?

                  Podle některých odborníků má jméno Jehova v hebrejštině význam „působí, že se stane“. To znamená, že Bůh se stává, kýmkoli je zapotřebí, aby uskutečnil svůj záměr. Může ale taky způsobit, aby se tím, co je zapotřebí ke splnění jeho záměru, stalo to, co stvořil. Jedině všemohoucí Stvořitel může dostát významu takového jména.

                  • rose66
                    rose66, 27.10.18 11:26:49  
                     

                    „Každý, kdo vzývá Jehovovo jméno, bezpečně vyvázne.“ (Joel 2:32)

                  • rose66
                    rose66, 27.10.18 11:30:33  
                     

                    Význam svého jména vysvětlil sám Bůh, a to svému věrnému služebníkovi Mojžíšovi. Když se Mojžíš Boha ptal na jeho jméno, Jehova odpověděl: „Prokáži se být tím, čím se prokáži být.“ (2. Mojžíšova 3:14) Rotherhamův překlad říká: „Stanu se, čím chci.“ Jehova se tedy může stát tím, kým je potřeba, aby splnil svůj záměr.

                  • rose66
                    rose66, 27.10.18 11:34:20  
                     

                    Jehova

                    Upozornění:

                    vložil uživatel CS a ověřil editor

                    Význam:

                    [kauzativní tvar heb. slovesa ha·wah´ (stát se) v imperfektu - znamená "působí, že se stane"]

                    Boží osobní jméno. (Iz 42:8, 54:5) V Bibli jsou sice používány také popisné tituly, například "Bůh", "Svrchovaný Pán", "Stvořitel", "Otec", "Všemohoucí" a "Nejvyšší", ale osobnost a vlastnosti Boha - kým a čím on je - jsou plně shrnuty a vyjádřeny jedině tímto osobním jménem. (Ža 83:18)

                    Správná výslovnost božského jména. "Jehova" je nejznámější česká výslovnost božského jména, i když většina znalců hebrejštiny dává přednost výslovnosti "Jahve". Nejstarší hebrejské rukopisy uvádějí toto jméno v podobě čtyř souhlásek, tento tvar je obvykle označován jako tetragrammaton (z řeckých slov te·tra-, jež znamená "čtyři", a gram´ma, "písmeno"). Tato čtyři písmena mohou být do češtiny transliterována jako JHVH (nebo JHWH).
                    https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/jehova

                  • rose66
                    rose66, 27.10.18 11:34:46  
                     

                    otevri si obycejny slovnik1

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 27.10.18 11:36:01  
                     

                    Když mně to jméno JSEM stačí:-).

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 27.10.18 16:05:37  
                     

                    Jméno "Jehova" mi opravdu nic neříká a myslím si že je to podvod na lidi a ani nechápu jak tomu mohli někteří lidi naletět:
                    "Nesprávným čtením pak vznikl tvar Jehova či Jahve.[6]"
                    https://cs.wikipedia.org/wiki/JHVH

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 09:15:44  
                     

                    Dvouslabičná výslovnost tetragrammatonu jako „Jahve“ by nedovolovala, aby samohláska o tvořila součást Božího jména. Avšak v desítkách biblických jmen, která obsahují Boží jméno, se tato hláska uprostřed objevuje, a to jak v původních, tak i ve zkrácených formách, například Jehonatan a Jonatan. Proto profesor Buchanan o Božím jménu říká: „Samohláska ú nebo ó není v žádném případě vynechána. Někdy bylo toto slovo zkráceno jako ‚Ja‘, ale nikdy jako ‚Ja-ve‘. . . . Když se tetragrammaton vyslovoval jednoslabičně, bylo to ‚Jah‘ nebo ‚Jo‘. Když se vyslovoval ve třech slabikách, mohlo to být ‚Jahova‘ nebo ‚Jahúva‘. Pokud by byl někdy zkrácen do dvou slabik, bylo by to ‚Jaho‘.“ (Biblical Archaeology Review)

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 09:17:13  
                     

                    Zajímavý je případ překladu, od J. B. Rotherhama. Používal ve svém překladu Boží jméno, ale dával přednost tvaru Yahweh. Ve svém pozdějším díle Studies in the Psalms (Studie žalmů), vydaném roku 1911, se však vrací ke tvaru Jehovah. Proč? Vysvětluje: „JEHOVAH — použití tohoto anglického tvaru pamětního jména (Exodus 3:18) v současném překladu Žalmů nevychází z nějakých pochybností vůči správnější výslovnosti, kterou je Yahwéh, ale pouze z praktického osobního zjištění, že je záhodno zůstat v této záležitosti ve styku s uchem a okem veřejnosti, kdy základním záměrem je snadné rozpoznání Božího jména.“

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 09:23:12  
                     

                    chce to vice cist a nezmrznout na 1 prekladu, Bozxi slovo se pored vice a vice objasnuje
                    Prislovi 4: 18 Ale stezka spravedlivých je jako jasné světlo, které svítí více a více, dokud nebude pevně založen den.

                    Za zmínku stojí i poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“ Vynechání Božího jména se tedy ‚stalo zvykem‘, i když vzhledem k předcházejícímu odstavci si překladatelé význam Božího jména uvědomují.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 28.10.18 09:50:26  
                     

                    Jo hezky česky, srozumitelně i stručně: JSEM:-).

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 11:03:35  
                     

                    spatny preklad!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 28.10.18 11:21:09  
                     

                    To je jenom Tvůj názor, ja si myslím že je to tak dobře přeloženo na JSEM, je to neurčitého rodu, tedy hodící se pro kterýkoliv úd Kristova těla, pro muže a nebo i pro ženy:

                    Jan 17
                    21 aby všichni byli jedno, jako ty, Otče, ve mně a já v tobě, aby i oni byli jedno v nás, aby svět uvěřil, že jsi mě poslal.
                    22 A já jsem jim dal slávu, kterou jsi dal mně, aby byli jedno, jako my jsme jedno.
                    23 Já v nich a ty ve mně, aby byli dokonáni v jedno a aby svět poznal, že ty jsi mě poslal a že jsi je miloval, jako jsi miloval mě.

                    1. Korintským 12
                    27 Vy jste tělo Kristovo, a každý z vás je jedním z jeho údů.

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 11:32:54  
                     

                    Význam svého jména vysvětlil sám Bůh, a to svému věrnému služebníkovi Mojžíšovi. Když se Mojžíš Boha ptal na jeho jméno, Jehova odpověděl: „Prokáži se být tím, čím se prokáži být.“ (2. Mojžíšova 3:14) Rotherhamův překlad říká: „Stanu se, čím chci.“ Jehova se tedy může stát tím, kým je potřeba, aby splnil svůj záměr.

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 11:33:44  
                     

                    Podle některých odborníků má jméno Jehova v hebrejštině význam „působí, že se stane“. To znamená, že Bůh se stává, kýmkoli je zapotřebí, aby uskutečnil svůj záměr. Může ale taky způsobit, aby se tím, co je zapotřebí ke splnění jeho záměru, stalo to, co stvořil. Jedině všemohoucí Stvořitel může dostát významu takového jména.

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 11:45:42  
                     

                    Bůh zde nemluví o své existenci. Někdo by se to mohl domnívat ze způsobu, jakým někteří překladatelé podávají hebrejský výraz ehjeh ašer ehjeh a ehjeh. Například Kralická bible tento verš překládá: „I řekl Bůh Mojžíšovi: JSEM, KTERÝŽ JSEM. Řekl dále: Takto díš synům Izraelským: JSEM poslal mne k vám.“ Bůh však ve skutečnosti mluví o tom, že je něčím. To je dále potvrzeno překladem rabína Isaaca Leesera Dvacet čtyři knihy Svatých písem (angl.): „A Bůh řekl Mojžíšovi: CHCI BÝT, KÝM CHCI BÝT; a řekl: Tak máš říci dětem Izraele: CHCI BÝT mne poslal k vám.“

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 3.11.18 09:20:29  
                     

                    Promiň ale mně se tento překlad CHCI BÝT nelíbí a ani jej v Bibli nemám ani nevim od kuď jsi jej vzal.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 3.11.18 09:24:45  
                     

                    v CHCI BÝT slyším vidím slovo: "chcípni", je to tomu bohužel ale podobné, chtíč se ke jménu Boha totiž vůbec ale vůbec nehodí, přesně nevim o co Ti jde ale proč potřebuješ převracet Slovo boží?

                    V českých Biblích máme to přeloženo na:

                    Exodus 3
                    13 I řekl Mojžíš Bohu: Aj, já půjdu k synům Izraelským a dím jim: Bůh otců vašich poslal mne k vám. Řeknou-li mi: Které jest jméno jeho? co jim odpovím?
                    14 I řekl Bůh Mojžíšovi: JSEM, KTERÝŽ JSEM. Řekl dále: Takto díš synům Izraelským: JSEM poslal mne k vám.
                    15 Řekl ještě Bůh Mojžíšovi: Takto díš synům Izraelským: Hospodin, Bůh otců vašich, Bůh Abrahamův, Bůh Izákův, a Bůh Jákobův poslal mne k vám; toť jest jméno mé na věčnost, a tať jest památka má po všecky věky.

                  • rose66
                    rose66, 6.11.18 11:06:15  
                     

                    z kralictiny uz se probud, je prekonana novymi svitkami a lepsi znalosti puvodnych jazyku

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 14.11.18 21:16:29  
                     

                    To spíš se původní jazyky už jenom víc pozapomněli.

                  • rose66
                    rose66, 16.11.18 13:41:40  
                     

                    pust si tuhle pisen, je to dost zname

                    Everlasting Praise
                    Lyrics for Ieova Shama

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 18.11.18 20:45:58  
                     

                    Nevím na co by mi to bylo.

                • rose66
                  rose66, 28.10.18 11:47:28  
                   

                  Isaac Leeser je Zid!

                  • rose66
                    rose66, 28.10.18 11:55:02  
                     

                    Copyright and Source Information:

                    LXE

                    The English Translation of The Septuagint Version of the Old Testament by Sir Lancelot C. L. Brenton, 1844, 1851, published by Samuel Bagster and Sons, London, original ASCII edition Copyright © 1988 by FABS International (c/o Bob Lewis, DeFuniak Springs FL 32433). All rights reserved.

                    LXE Exodus 3:14 And God spoke to Moses, saying, I am THE BEING; and he said, Thus shall ye say to the children of Israel, THE BEING has sent me to you. (Exod. 3:14 LXE)

                  • rose66
                    rose66, 3.11.18 10:18:42  
                     

                    potvrzeno překladem rabína Isaaca Leesera Dvacet čtyři knihy Svatých písem (angl.): „A Bůh řekl Mojžíšovi: CHCI BÝT, KÝM CHCI BÝT; a řekl: Tak máš říci dětem Izraele: CHCI BÝT mne poslal k vám.“

                  • rose66
                    rose66, 3.11.18 10:19:26  
                     

                    znas hebrejstinu lepe, ze posuzujes, co je prelozeno spravne?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 3.11.18 10:20:20  
                     

                    Naši překladatelé to přeložili dobře a je to ověřeno časem na JSEM.

                  • rose66
                    rose66, 3.11.18 18:18:01  
                     

                    Neovereno a nedobre, budes se posmivat Bozimu jmeni, zastane se ho On sam, jinak tocis dokola nesmysly bez dukazu. Myslis, ze rozumis hebrejsky lepe nez rabin, tady je každé slovo zbytecne....

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 4.11.18 00:10:02  
                     

                    Proti tomuto překladu nejede vlak:
                    http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/kk_show.php?txt=KR&b=1&k=3&v=

                  • rose66
                    rose66, 6.11.18 11:04:06  
                     

                    otevri si hebrejsky slovnik
                    Jméno Jehova pochází z hebrejského slovesa ha·wahʹ, „stát se“, a ve skutečnosti znamená „působí, že se stane“.

                  • rose66
                    rose66, 6.11.18 11:06:48  
                     

                    z kralictiny uz se probud, je prekonana novymi svitkami a lepsi znalosti puvodnych jazyku

                  • rose66
                    rose66, 6.11.18 11:10:14  
                     

                    Septuaginta je preklad zidu z hebrejstiny do rectiny, protoze v te dobe uz hodne zidu nemluvilo hebrejsky. tento preklad Ti ukase, ze Jsem je mimo

                    Copyright and Source Information:

                    LXE

                    The English Translation of The Septuagint Version of the Old Testament by Sir Lancelot C. L. Brenton, 1844, 1851, published by Samuel Bagster and Sons, London, original ASCII edition Copyright © 1988 by FABS International (c/o Bob Lewis, DeFuniak Springs FL 32433). All rights reserved.

                    Exodus 3:14 And God spoke to Moses, saying, I am THE BEING; and he said, Thus shall ye say to the children of Israel, THE BEING has sent me to you. (Exod. 3:14 LXE)enerations to come

                  • rose66
                    rose66, 6.11.18 11:11:25  
                     

                    prez Kralickou jede 1000 vlaku, prez septuagintu NE!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 6.11.18 14:18:36  
                     

                    :-) :15: přijde mi to být komické jak oba dva víme kudy nejezděj vlaky:-).

                  • rose66
                    rose66, 14.11.18 09:47:46  
                     

                    jesdej prez Kralickou, kazdy preklad ma chyby a tady si prekladatele ulehcili, Rabin to vi lepe

                  • rose66
                    rose66, 14.11.18 09:48:58  
                     

                    Bůh zde nemluví o své existenci. Někdo by se to mohl domnívat ze způsobu, jakým někteří překladatelé podávají hebrejský výraz ehjeh ašer ehjeh a ehjeh. Například Kralická bible tento verš překládá: „I řekl Bůh Mojžíšovi: JSEM, KTERÝŽ JSEM. Řekl dále: Takto díš synům Izraelským: JSEM poslal mne k vám.“ Bůh však ve skutečnosti mluví o tom, že je něčím. To je dále potvrzeno překladem rabína Isaaca Leesera Dvacet čtyři knihy Svatých písem (angl.): „A Bůh řekl Mojžíšovi: CHCI BÝT, KÝM CHCI BÝT; a řekl: Tak máš říci dětem Izraele: CHCI BÝT mne poslal k vám.“

                  • rose66
                    rose66, 14.11.18 09:49:47  
                     

                    Ty se posmivas bozimu jmenu, to si z tebou vyridi On, na ja

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 14.11.18 09:51:58  
                     

                    Třeba mne pochválí - co ty víš:-).

                  • rose66
                    rose66, 14.11.18 10:25:54  
                     

                    to urcite,

                    vypusteni pridechu H v jinych biblickych versich
                    Boží jméno je také možno najít ve většině Biblí ve Zjevení 19:1–6 jako součást výrazu „Alleluja“ nebo „Halelujah“.
                    Chvalte Jah

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 14.11.18 21:14:27  
                     

                    velké H není přídech.

                  • rose66
                    rose66, 15.11.18 12:14:38  
                     

                    chybi ti poznani, kazde h je v hebrejstine pridech

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 15.11.18 14:23:40  
                     

                    Tak proč neříkáte JéVé?

                  • rose66
                    rose66, 16.11.18 13:38:29  
                     

                    tady mas neco z hebrejske abecedy
                    he ה na konci slova se nepřepisuje,
                    pokud není znělé (menšina případů)

                    stara bulharska Bible skutecne psala Jeova
                    nektere africke jazyky maji take Ieova

                    vic studuj, jmeno jezis se v hebrejstine take nevyslovovalo jak ho vyslovujes Ty a ja ti nenadavam, ze pouzivas patvar, nebo ze to pripomina chcipni. Za to jsi budes sama pred Bohem zodpovidat!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 16.11.18 14:08:28  
                     

                    Bůh se takto nevjadřuje : Chci..
                    V tom mám docela určitě pravdu, je to tu od tebe úplná pitomost.

                  • rose66
                    rose66, 18.11.18 19:46:57  
                     

                    A kdo jim bezmezne veri, dopadne stejne

                • rose66
                  rose66, 16.11.18 13:42:14  
                   

                  pust si tuhle pisen, je to dost zname

                  Everlasting Praise
                  Lyrics for Ieova Shama

                  • rose66
                    rose66, 16.11.18 13:43:31  
                     

                    vidis jak Bozi jmeno vyslovuji jine narody?
                    Proc nerikas Jezisi jeho jmeno spravne?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 16.11.18 14:00:38  
                     

                    Ja mám v Bibli jméno JSEM:
                    Exosus 3/14
                    http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/kk_show.php?txt=KR&b=1&k=3&v=
                    A vůbec nevím proč se musíš proti tomuto vzpěčovati, přijde mi to být od Tebe úplně zbytečné i marné:-)..

                  • rose66
                    rose66, 17.11.18 09:40:25  
                     

                    Kup si I jine preklady, takhle je Tvoje vita Kralicka a ne Biblicka. Trochu podivej do rectiny a hebrejstiny, jinak pouzivam patvar jmena Jezis

                  • rose66
                    rose66, 17.11.18 09:41:52  
                     

                    Zbytecne a marne je od Tebe se posmivat Bohu, ale to si vyridi On

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 17.11.18 11:23:11  
                     

                    Nemám důvod Kralickému překladu nedůvěřovat a nechápu tě co ti je že hledáš nějaké jiné patvary než-li jsou v překladu Kralickém, jseš s tím nezlob se na mne ale poněkuď směšnej:-).

                  • rose66
                    rose66, 18.11.18 08:26:20  
                     

                    Jsme v 21. stoleti, vzbud sem pozvani puvodnich jazyku pokrocilo a byly nalezeny tisice manuskriptu

                    Bible kralická , nazývaný také Bible kralická ( česky : Bible Kralická ), byl první kompletní překlad bible z původních jazyků do českého jazyka . Přeloženo Jednotkou bratří a vytištěno ve městě Kralice nad Oslavou , první vydání mělo šest svazků a bylo vydáno v letech 1579 až 1593.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 18.11.18 08:30:03  
                     

                    Ano a tak tím je to ověřená Pravda:-).
                    Jméno Boha živých je: JSEM.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 18.11.18 08:33:38  
                     

                    Začíná se tak i desatero přikázání: JA JSEM..

                  • rose66
                    rose66, 18.11.18 13:05:12  
                     

                    Hlavne ty JSES mimo

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 18.11.18 13:24:42  
                     

                    To můžu říct a nebo napsat i ja o Tobě.

                  • rose66
                    rose66, 18.11.18 19:20:53  
                     

                    V Kralicke jsou I podvody, cti dobre:

                    V KB čteme: „Nebo tři jsou, kteříž svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo a Duch svatý, a ti tři jedno jsou. A tři jsou, kteříž svědectví vydávají na zemi: Duch, a voda, a krev, a ti tři jedno jsou.“ (Také ČB obsahuje tuto trinitářskou pasáž.) Lepší preklady však neobsahuje část „na nebi: Otec, Slovo a Duch svatý, a ti tři jedno jsou. A tři jsou, kterýž svědectví vydávají na zemi:“ (Také EP, Pe, Ži vynechávají trinitářskou pasáž. Sý ji uvádí v závorce s vysvětlením pod čarou, že chybí „skoro ve všech rukopisech“.)

                    O této trinitářské pasáži napsal textový kritik F. H. A. Scrivener: „Neváháme prohlásit jako své přesvědčení, že sporná slova nepsal sv. Jan; že byla přenesena do latinských opisů v Africe z jejich okraje, kde bývala umístěna jako zbožná a ortodoxní poznámka k verši 8; že z latiny pronikla do dvou či tří pozdních řeckých kodexů a odtamtud do tištěného řeckého textu, v němž nemají žádné právoplatné místo.“ — A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament (Prostý úvod ke kritice Nového zákona), Cambridge, 1883, 3. vyd., s. 654.

                  • rose66
                    rose66, 18.11.18 19:23:01  
                     

                    „Vydávám svědectví každému, kdo slyší slova proroctví tohoto svitku: Jestliže někdo k tomu přidá, Bůh mu přidá ran, o nichž je napsáno v tomto svitku; a jestliže někdo něco odejme ze slov svitku tohoto proroctví, Bůh odejme jeho podíl ze stromu života a ze svatého města, věci, o nichž je napsáno v tomto svitku.“ (Zjevení 22:18, 19)

                • rose66
                  rose66, 18.11.18 19:48:22  
                   

                  A kdo jim bezmezne veri, dopadne stejne

                  • rose66
                    rose66, 19.11.18 10:25:03  
                     

                    A dalsi nepresnosti Kralicke Bible
                    Místo, kam lidé přicházejí při smrti, je v Hebrejských písmech označováno jako šeol a v Křesťanských řeckých písmech jako hádes. Překladatelé Kralické bible přeložili výraz šeol šestatřicetkrát jako „hrob“, čtyřiadvacetkrát jako „peklo“, dvakrát jako „propast“, jedenkrát jako „smrt“, jedenkrát jako „jáma“ a jedenkrát jako „zem“. Katolická Bible česká překládá výraz šeol čtyřiačtyřicetkrát jako „peklo“, šestnáctkrát jako „hrob“, třikrát jako „smrt“, jedenkrát jako „propast“ a jedenkrát jako „onen svět“. V Křesťanských řeckých písmech (obvykle označovaných jako „Nový Zákon“) je v Kralické bibli slovo hádes na všech deseti místech přeloženo jako „peklo“. — Matouš 11:23; 16:18; Lukáš 10:15; 16:23; Skutky 2:27, 31; Zjevení 1:18; 6:8; 20:13, 14.

                  • rose66
                    rose66, 19.11.18 10:29:00  
                     

                    Hrib a pekle a smrt je peony rozdil. Na svoji dobu byla Kralicka Bible velky dilem, ale dnes je odhaleno mnozstvi chyb a je potreba jit dal, podle novych manuscriptu byly chyby opraveny a seven si proto lepsi preklad.

                  • rose66
                    rose66, 19.11.18 10:32:39  
                     

                    apříklad matoucí text, který je uveden u Matouše 5:3 — „blahoslavení chudí duchem“ (Bible kralická) —, byl v lepších překladech přeložen takto: „Šťastní jsou ti, kdo si uvědomují svou duchovní potřebu.“ ... Vybídka apoštola Pavla, která se překládala slovy: „O nic nebuďte pečliví“ (Bible kralická), v novějším prekladu zní: „O nic nebuďte úzkostliví.“ (Filipanům 4:6)

                  • rose66
                    rose66, 19.11.18 10:34:35  
                     

                    Osvobod se z okov stareho prekladu, nemohl byt presny!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 19.11.18 11:44:58  
                     

                    Je uplně skvělej a mně plně vyhovuje:-) JSEM!!!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 19.11.18 11:52:25  
                     

                    Exodus 3
                    13 I řekl Mojžíš Bohu: Aj, já půjdu k synům Izraelským a dím jim: Bůh otců vašich poslal mne k vám. Řeknou-li mi: Které jest jméno jeho? co jim odpovím?
                    14 I řekl Bůh Mojžíšovi: JSEM, KTERÝŽ JSEM. Řekl dále: Takto díš synům Izraelským: JSEM poslal mne k vám.

                    http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/kk_show.php?txt=KR&b=1&k=3&v=

                    Začíná se tak i Desatero přikázání:
                    Ja jsem...

                    Ježíš Kristus říká:
                    Ja jsem dveře..

                    Jan 10
                    9 Já jsem dveře. Skrze mne všel-li by kdo, spasen bude, a vejde i vyjde, a pastvu nalezne.

                  • rose66
                    rose66, 20.11.18 10:31:20  
                     

                    Pridane verse, otevri si ten 1. Jana 5:8
                    V 16. Stoleti nemohl mit takove poznani. Jaka bude ucebnice biologie z 16. Stoleti? Neberes novejsi dukazy a to ze se poznani Bible upresnuje podle novejsich manuscriptu.

                  • rose66
                    rose66, 20.11.18 10:40:55  
                     

                    A dalsi nepresna pasaz
                    Pověz nám, kdy to bude a co bude znamením tvé přítomnosti [řecky parousía] a závěru systému věcí?“

                    Možná, že bys rád srovnal text citovaný se svým vlastním výtiskem Bible. Podle „Bible kralické“ a České bible katolické“ tento text zní: „Které znamení příchodu tvého a skonání světa?“ Také „Ekumenický překlad“ říká: „Jaké bude znamení tvého příchodu a skonání věku?“ Podobně zní i některé anglické překlady. The Living Bible“ však říká: „Jaké události budou signalizovat tvůj návrat a konec světa?“ -Mat. 24:3.

                    Různé překlady, jež jsou zde předloženy, zavedly mnoho lidí na scestí, pokud jde o pravý význam a uplatnění Ježíšovy odpovědi učedníkům. Jedna věc je, když události naznačují, že někdo přichází nebo se vrací, a něco úplně jiného je, když události dokazují, že očekávaná osoba již přišla. Stejně jemně se liší Kristův návrat od jeho „přítomnosti“.

                  • rose66
                    rose66, 20.11.18 10:43:34  
                     

                    A dalsi
                    Z toho, že Kralická bible překládá jedno hebrejské slovo šeol šesti různými způsoby, je patrné, že peklo, hrob, jáma, propast, smrt a zem znamenají totéž.

                  • rose66
                    rose66, 20.11.18 10:48:29  
                     

                    Dalsi
                    Biblická slova, která jsou z hebrejštiny a řečtiny často překládána jako „peklo“, se ve skutečnosti vztahují na společný hrob lidstva. Bible se například zmiňuje o tomto proroctví týkajícím se Ježíše: „Ty mne nenecháš mezi mrtvými [„v pekle“, Kralická bible].“ (Skutky 2:27, Slovo na cestu) Je zjevné, že Ježíš nebyl na nějakém místě mučení nebo odloučení od Boha, ale prostě v hrobě, mezi mrtvými.

                  • rose66
                    rose66, 20.11.18 18:47:12  
                     

                    Dalsi podvod Kralicke Bibli
                    Proč chybějí?

                    Matouš 24:36 pojednává o době, kdy má nastat „velké soužení“, a podle „Kralické bible“ zní: „O tom pak dni a hodině té žádný neví, ani andělé nebeští, jedině sám Otec můj.“ Povšimni si, že jsou zde vynechána slova „ani Syn“, ačkoli se vyskytují v mnoha jiných překladech. Proč chybějí? Tento verš zřejmě působil starosti zastáncům Trojice! Jak by se totiž mohlo stát, že by Syn nevěděl to, co ví Otec — jestliže jsou si rovni? „The Codex Sinaiticus“ a „The Codex Alexandrinus“ vydané kurátory Britského muzea v komentáři vysvětlují: „[Biblické rukopisy] Sinajský a Vatikánský dodávají po slovu nebeští slova ani Syn, což je zřejmě původní znění, jež bylo odstraněno z obavy, aby nedošlo k naukovému nedorozumění.“

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 20.11.18 19:38:41  
                     

                    Dostala jsem dobrej tip:

                    soucet, 20.11.18 19:29:28
                    "Koukam, že ty sem nechodíš diskutovat, ale jenom přidávat články ze Strážné věže :2:"

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 08:39:51  
                     

                    Kralicka Bible je plan chyb a zastarala, kup si I dalsi Bible, at nezakladas svou viru na jeden, ktera ma texty poriadne, nebo vypustene, nebo pozmenene vlyve cirkve

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 08:46:20  
                     

                    Na internetě je on line Biblí dosti, nahlížím do mnoha Biblí..

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 08:50:39  
                     

                    Vzdyt nectes poradne ani tu Kralickou. hled, co v ni je
                    Za zmínku stojí i poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 08:51:56  
                     

                    Kid To vymyslet patvar Jehova?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 09:06:22  
                     

                    JHVH není Jehova, chybí tomu poslední hláska H.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 09:08:03  
                     

                    Deuteronomium 4
                    2 Nepřidáte nic k slovu, kteréž já přikazuji vám, aniž co ujmete od něho, abyste tak přikázaní Hospodina Boha svého, kteréž já přikazuji vám, zachovali.

                • rose66
                  rose66, 21.11.18 09:04:13  
                   

                  Tak si s jinymi preklady srovnej to 1. Jana 5:8 a zjistis, ze do Kralucke byl pridan trojičný dodatek. Uz chapes, proc nemas bezmezne verit jednomu prekladu? Bible byla inspirovana Bohem, prekladatele NE!

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 09:05:59  
                     

                    A take jsi proven tutto pastas
                    Matouš 24:36 pojednává o době, kdy má nastat „velké soužení“, a podle „Kralické bible“ zní: „O tom pak dni a hodině té žádný neví, ani andělé nebeští, jedině sám Otec můj.“ Povšimni si, že jsou zde vynechána slova „ani Syn“, ačkoli se vyskytují v mnoha jiných překladech. Proč chybějí? Tento verš zřejmě působil starosti zastáncům Trojice!

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 09:07:52  
                     

                    A Ted uvazuj o Zjeveni
                    Vydávám svědectví každému, kdo slyší slova proroctví tohoto svitku: Jestliže někdo k tomu přidá, Bůh mu přidá ran, o nichž je napsáno v tomto svitku; a jestliže někdo něco odejme ze slov svitku tohoto proroctví, Bůh odejme jeho podíl ze stromu života a ze svatého města, věci, o nichž je napsáno v tomto svitku.“ (Zjevení 22:18, 19)

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 09:09:11  
                     

                    No a tak proč někdo odebral z JHVH to poslední H?

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 11:48:21  
                     

                    tady mas neco z hebrejske abecedy
                    he ה na konci slova se nepřepisuje,
                    pokud není znělé (menšina případů)

                    stara bulharska Bible skutecne psala Jeova
                    nektere africke jazyky maji take Ieova

                    vic studuj, jmeno jezis se v hebrejstine take nevyslovovalo jak ho vyslovujes Ty

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 11:49:16  
                     

                    Vzdyt nectes poradne ani tu Kralickou. hled, co v ni je
                    Za zmínku stojí i poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 11:58:45  
                     

                    Ty taky:-).!!!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 11:59:30  
                     

                    To přece nejde ze jména odejmout celou jednu slabiku.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 12:00:54  
                     

                    Přeložili to moc dobře a výstižně na JSEM.

                  • rose66
                    rose66, 21.11.18 17:52:28  
                     

                    Precti si znovu poznamku ve vlastni Bibli

                    poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“

                    Kdo tam to h vynechal?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 18:28:55  
                     

                    Proč Ti vadí tak velice zdařilý překlad jména Boha živých do čečtiny na JSEM?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 21.11.18 18:34:39  
                     

                    Ty nemáš rád živou boží přitomnost a nebo co Ti je že musíš mluvit, psát i přemýšlet zcela nesrozumitelným i nicneříkajícím jazykem?

                • rose66
                  rose66, 30.11.18 19:04:01  
                   

                  Precti si znovu poznamku ve vlastni Bibli

                  poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“

                  Kdo tam to h vynechal?

                  • rose66
                    rose66, 30.11.18 19:05:21  
                     

                    Bud to ctenar vidi, nebo ne, to uz Buh sud.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 30.11.18 20:00:35  
                     

                    Ja tam žádnou takovou poznámku nemám.

                  • rose66
                    rose66, 3.12.18 12:24:40  
                     

                    V Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949

                  • rose66
                    rose66, 3.12.18 12:25:10  
                     

                    Najdi si

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 3.12.18 13:33:51  
                     

                    To tam mohl připsat někdo takový jako jsi ty:-).
                    A nevím proč by jsem to měla hledat, ně každé blbosti věřím:-).

                  • rose66
                    rose66, 3.12.18 20:05:50  
                     

                    Haha, jsou tam podepaani to Tvoji skveli....
                    Ale kdyz se zamysli, reknou I pravdu, jako treba:
                    Pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . .

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 3.12.18 20:26:58  
                     

                    Nene někdo jako ty to tam mohl vložit když je to jenom v Bibli z roku 1949.

                  • rose66
                    rose66, 4.12.18 11:41:52  
                     

                    :1: :1: :2:
                    To uz nema hranice co plkas

                  • rose66
                    rose66, 4.12.18 12:04:13  
                     

                    To by Te vydavatele hnali

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 4.12.18 12:07:29  
                     

                    Okolo roku 1949 se děli moc divné věci.

                  • rose66
                    rose66, 4.12.18 12:41:00  
                     

                    Nazor prekladatele ekunenicke Bible na Kralickou
                    Nutné opravy Kralických
                    Hned v úvodní stati tohoto seriálku jsme upozornili na zásadně nový překlad biblické zprávy o stvoření člověka. Nejde o to, že by Hospodin Bůh učinil nebo vytvořil člověka "z prachu země" (Gn 2,7, Kraličtí), nýbrž (jako) "prach ze země". Dřívější pojetí bylo poplatno staré Vulgátě a s menšími obměnami se traduje už půldruhého tisíciletí, přičemž se většinou teologicky významný pojem "prach" zaměňuje za zemi, jíl, bahno. Luther dokonce po vzoru Vulgáty zemi a prach spojil v "zemskou hroudu" a přispěl tak k přemístění předložky "z" od země k prachu. Kraličtí zachovali aspoň správný překlad "prach" a doslovný překlad "prach ze země" uvedli v poznámkách, když už se neodvážili dát jej přímo do textu. Náš nový překlad "prach ze země" poprvé uveřejněný v komentářovém svazku "Starý zákon, překlad s výkladem" (1968) je proto nutno prohlásit za průkopnický čin. Naštěstí nezůstal dlouho bez ohlasu. Již v roce 1977 se objevuje také latinsky ve svazku Pentateuchus takzvané Neovulgaty čili oficiální revize staré Vulgáty Hieronymovy.

                    V poznakach je jmenu naji take Jehova

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 4.12.18 13:05:20  
                     

                    Jak by to mohlo být jméno Boha když tomu chybí poslední hláska H?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 4.12.18 13:07:37  
                     

                    Deuteronomium 12
                    32 Cožkoli já přikazuji vám, ostříhati budete, činíce to; nepřidáte k tomu, aniž co z toho ujmete.

                  • rose66
                    rose66, 6.12.18 12:19:34  
                     

                    Zase nasazujes svunasazyje. Co vis o hebrejstine? Psal jsem Ti I to, ale Nechces, na svoji skodu

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 6.12.18 12:31:46  
                     

                    Mně ten překlad do češtiny na JSEM stačí:-).

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 6.12.18 12:32:30  
                     

                    Překladatelé si tím odvedli dobrou práci:-).

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 6.12.18 12:33:44  
                     

                    http://www.fit.vutbr.cz/~michal/kr/kkwww/kk_show.php?txt=KR&b=1&k=3&v=0

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 11:24:10  
                     

                    Bůh, který působí, že se stane

                    Učenci nedospěli k úplné shodě v tom, co Boží jméno Jehova znamená. Po intenzivním studiu této problematiky jsou však mnozí toho názoru, že toto jméno je tvarem hebrejského slovesa ha·wahʹ (stát se) a že znamená „Působí, že se stane“.

                    Zpráva ve 2. Mojžíšově 3:14, kde se Mojžíš ptá Boha na jeho jméno, je proto ve Svatém Písmu — Překladu nového světa* přeložena takto: „Na to Bůh řekl Mojžíšovi: ‚Prokáži se být tím, čím se prokáži být.‘ A dodal: ‚Tak máš říci izraelským synům: ‚Prokáži se být mě k vám poslal.‘“

                    Tento překlad je vhodný, protože Bůh se může stát čímkoli potřebuje být. Nic mu nemůže zabránit, aby na sebe vzal takovou úlohu, jaká je potřebná ke splnění jeho vůle. Jeho záměry a sliby se vždy splní. Významné je také to, že Bůh se prokázal být Stvořitelem, který má neomezenou schopnost způsobit, aby věci začaly existovat. Vytvořil vesmír a také ohromný počet duchovních tvorů. Ano, je skutečně Bohem, který působí, aby věci začaly existovat.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 7.12.18 12:20:20  
                     

                    ‚Prokáži se být tím, čím se prokáži být.‘ Je budoucí čas.

                    JSEM, KTERÝŽ JSEM. JSEM, je přítomný čas.

                    Přítomnost Boha myslíš si že není důležitá?

                • rose66
                  rose66, 4.12.18 12:55:31  
                   

                  Vsimni si rok vydani
                  Zajímavý komentář je v díle The Imperial Bible-Dictionary z roku 1874: „[Jehova je] všude . . . vlastní jméno označující výslovně osobního Boha, zatímco označení Elohim má spíše charakter podstatného jména obecného a označuje sice zpravidla, ale nikoli nevyhnutelně a nikoli jednotně Nejvyššího. . . . Hebrejec může použít slovo Elohim s určitým členem, tedy ve významu ‚pravý Bůh‘, na rozdíl od bohů falešných. Označení Jehova však nikdy s určitým členem nepoužije, protože Jehova je jméno, jímž je označován jedině pravý Bůh. Hebrejec často mluví o svém Bohu . . ., ale nikdy o svém Jehovovi; když totiž říká můj Bůh, míní tím Jehovu. Mluví o Bohu Izraele, ale nikdy o Jehovovi Izraele, protože jiný Jehova neexistuje. Mluví o živém Bohu, ale nikdy o živém Jehovovi, protože by mu ani na mysl nepřišlo, že by Jehova byl jiný než živý.“

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 4.12.18 13:04:43  
                     

                    Prosimtě jak by to mohlo být jméno Boha když tomu chybí poslední hláska H?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 4.12.18 13:07:12  
                     

                    Deuteronomium 12
                    32 Cožkoli já přikazuji vám, ostříhati budete, činíce to; nepřidáte k tomu, aniž co z toho ujmete.

                  • rose66
                    rose66, 6.12.18 08:10:34  
                     

                    Precti si znovu poznamku ve vlastni Bibli

                    poznámka v takzvaném Kutnohorském vydání Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“

                    Kdo tam to h vynechal?

                  • rose66
                    rose66, 6.12.18 08:12:28  
                     

                    Jinak jedes furt dokola. H je jenom pridech. Hallelujah, vetsina lidi rika Aleluja. A jde o slovo chvalte Jah

                  • rose66
                    rose66, 6.12.18 08:16:06  
                     

                    Hallelujah!“ je transliterace jednoho hebrejského výrazu, který se v žalmech vyskytuje 24krát. Na jiném místě Bible se čtyřikrát vyskytuje jeho řecká podoba, a to v souvislosti s radostí prožívanou nad zničením Velkého Babylóna, světové říše falešného náboženství, a v souvislosti s radováním spojeným s tím, že Jehova Bůh začíná panovat jako Král. (Zjevení 19:1–6)

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 6.12.18 08:21:43  
                     

                    Velké H není přídech.

                  • rose66
                    rose66, 6.12.18 12:26:22  
                     

                    :1: :1:
                    Studuj hebrejstinu, zlato

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 6.12.18 12:28:39  
                     

                    Nevím proč by jsem měla studovat hebrejstinu, mně to stačí v češtine: JSEM.

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 10:34:00  
                     

                    Prekladatele jsou nedokonaly a svou viru pak muze clovek zalozit na chybach. H neni ani nahodou zavisle na tom, jestli je velke, nebo male, vzdy to je prizvuk a slovo Jsem nevystihuje dynamiku slova hajah

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 10:58:58  
                     

                    Kdo tady vykrikuje, ze velke H neni pridech? At studuje hebrejstinu

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 11:01:24  
                     

                    JEHOVA

                    [kauzativní tvar heb. slovesa ha·wahʹ (stát se) v imperfektu; znamená „působí, že se stane“].

                    Boží osobní jméno. (Iz 42:8; 54:5) V Písmu jsou sice používány také popisné tituly, například „Bůh“, „Svrchovaný Pán“, „Stvořitel“, „Otec“, „Všemohoucí“ a „Nejvyšší“, ale osobnost a vlastnosti Boha — kým a čím on je — jsou plně shrnuty a vyjádřeny jedině tímto osobním jménem. (Ža 83:18)

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 11:13:08  
                     

                    V jednom svitku od Mrtvého moře, který obsahuje část Třetí Mojžíšovy v řečtině, je Boží jméno přepsáno jako Iao. Kromě tohoto tvaru navrhují starověcí řečtí pisatelé výslovnost Iae, Iabe a Iaoue. Není však žádný důvod být dogmatičtí. To, jak starověcí Boží služebníci toto jméno v hebrejštině vyslovovali, zkrátka nevíme. (1. Mojžíšova 13:4; 2. Mojžíšova 3:15) Víme ale, že ho Bůh často používal v komunikaci se svým lidem, že ho tímto jménem oslovovali a že ho běžně používali při konverzaci. (2. Mojžíšova 6:2; 1. Královská 8:23; Žalm 99:9)

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 7.12.18 12:11:24  
                     

                    "Nesprávným čtením pak vznikl tvar Jehova či Jahve".
                    https://cs.wikipedia.org/wiki/JHVH

              • rose66
                rose66, 7.12.18 11:25:07  
                 

                Bůh, který působí, že se stane

                Učenci nedospěli k úplné shodě v tom, co Boží jméno Jehova znamená. Po intenzivním studiu této problematiky jsou však mnozí toho názoru, že toto jméno je tvarem hebrejského slovesa ha·wahʹ (stát se) a že znamená „Působí, že se stane“.

                Zpráva ve 2. Mojžíšově 3:14, kde se Mojžíš ptá Boha na jeho jméno, je proto ve Svatém Písmu — Překladu nového světa* přeložena takto: „Na to Bůh řekl Mojžíšovi: ‚Prokáži se být tím, čím se prokáži být.‘ A dodal: ‚Tak máš říci izraelským synům: ‚Prokáži se být mě k vám poslal.‘“

                Tento překlad je vhodný, protože Bůh se může stát čímkoli potřebuje být. Nic mu nemůže zabránit, aby na sebe vzal takovou úlohu, jaká je potřebná ke splnění jeho vůle. Jeho záměry a sliby se vždy splní. Významné je také to, že Bůh se prokázal být Stvořitelem, který má neomezenou schopnost způsobit, aby věci začaly existovat. Vytvořil vesmír a také ohromný počet duchovních tvorů. Ano, je skutečně Bohem, který působí, aby věci začaly existovat.

                • nikdoinic
                  nikdoinic, 7.12.18 12:19:44  
                   

                  ‚Prokáži se být tím, čím se prokáži být.‘ Je budoucí čas.

                  JSEM, KTERÝŽ JSEM. JSEM, je přítomný čas.

                  Přítomnost Boha myslíš si že není důležitá?

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:22:17  
                     

                    Tady mas neco z hebrejskou slovniku, pochop to!
                    he ה h na konci slova se nepřepisuje, pokud není znělé (menšina případů) h

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:25:59  
                     

                    Buh je pritomen a do budoucnu ma I plan a pracuje na nem, je schopen stat se, cim chce, to je vyznam slovesa hawah. Jenom byt, je nepochopeni hebrejstiny

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 7.12.18 18:26:58  
                     

                    A proč nemůžeš mluvit a psát česky?

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:33:50  
                     

                    Dalsi podvod Kralicke Bibli
                    Proč chybějí?

                    Matouš 24:36 pojednává o době, kdy má nastat „velké soužení“, a podle „Kralické bible“ zní: „O tom pak dni a hodině té žádný neví, ani andělé nebeští, jedině sám Otec můj.“ Povšimni si, že jsou zde vynechána slova „ani Syn“, ačkoli se vyskytují v mnoha jiných překladech. Proč chybějí? Tento verš zřejmě působil starosti zastáncům Trojice! Jak by se totiž mohlo stát, že by Syn nevěděl to, co ví Otec — jestliže jsou si rovni? „The Codex Sinaiticus“ a „The Codex Alexandrinus“ vydané kurátory Britského muzea v komentáři vysvětlují: „[Biblické rukopisy] Sinajský a Vatikánský dodávají po slovu nebeští slova ani Syn, což je zřejmě původní znění, jež bylo odstraněno z obavy, aby nedošlo k naukovému nedorozumění.“

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:34:58  
                     

                    Tomuhle veris a tvrdis, ze to je spravny preklad! No potes!

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:36:32  
                     

                    nedostatecna znalost hebrejstiny!
                    Toz vsechno, kdyz vyslovujes Halelujah, je to slozenia dvou slov, chvalit jah, coz Bible jako zkratku Boziho jmena pripousti a sama pouziva, zkratky Boziho jmena jsou plne Zalmy. Vetsina lidi to rika jako Aleluja

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 7.12.18 18:37:24  
                     

                    Ano, JSEM je správný překlad, začíná se tak i Desatero přikázání: Ja jsem..

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:38:48  
                     

                    Az budes dobre unmet hebrejsky, muzes t vrdit, co je spravne

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 7.12.18 18:39:54  
                     

                    Vůbec nemusím umět hebrejsky.

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:40:30  
                     

                    Kralické bible (1579–1593) z roku 1949. Tam v oddílu „Význam názvů, výrazů a jmen“ je uvedeno pod heslem „Jsem, kterýž jsem“: „Eheie, ašer eheie, Budu, kterýž budu. Odkudž Jehova, jméno podstatné Boží samému Bohu vlastní; protože On sám Jest, a byt svůj v sobě věčný má . . . místo kteréhož jména česky klade se Hospodin, protože již v zvyk přišlo, aby jméno to samému Bohu věčnému se přivlastnovalo a jinému žádnému.“ Vynechání Božího jména se tedy ‚stalo zvykem‘, i když vzhledem k předcházejícímu odstavci si překladatelé význam Božího jména uvědomují.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 7.12.18 18:41:38  
                     

                    No a co, ja jsem hospodinka.

                  • rose66
                    rose66, 7.12.18 18:50:52  
                     

                    Jak dlouho jsi studovat hebrejstinu, abys to mohla rict?

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 7.12.18 18:55:03  
                     

                    A ty jak dlouho?

  • nikdoinic
    nikdoinic, 19.8.18 00:35:36  
     

    rose66, 18.8.18 20:13:24
    " a pokud si myslis, ze pisateli bible krale Jakuba v 15. stoleti radili svedkove, aby tam napsal Jehova, tak me tak akurat pobavis, tym se sama ztrapnujes............."

    A co ja mám s pisateli Bible krale Jakuba v 15.?
    Vždyť to je někde ve Skotsku.

    • nikdoinic
      nikdoinic, 19.8.18 00:36:44  
       

      https://epochaplus.cz/bible-anglickeho-krale-jakuba-i-proc-se-ji-rikalo-hrisna/

    • rose66
      rose66, 20.8.18 11:40:42  
       

      tys vykrikovala, ze tam napsali Jehovah, protoze jim radili svedkove, nepamatujes vlastni slova?

      • nikdoinic
        nikdoinic, 20.8.18 15:22:02  
         

        To tedy ne, to si nepamatuji, ale chápeš že tomuto tvaru chybí poslední samohláska, že:-)jo, to prostě takto nejde, ze Slova božího se nemá nic odejímat a ne ještě ze jména, to takto opravdu nejde.

        • rose66
          rose66, 11.10.18 10:54:03  
           

          to jsem vysvetloval 100x
          tak 101: hlaska h je v hebrejstive jenom pridech, mnoho prekladatelu ji proto vynechava a anglicka bible rika Jehovah,
          secti jsi ty h a uz to konecne pochop!!!

          • rose66
            rose66, 11.10.18 10:56:18  
             

            Dvouslabičná výslovnost tetragrammatonu jako „Jahve“ by nedovolovala, aby samohláska o tvořila součást Božího jména. Avšak v desítkách biblických jmen, která obsahují Boží jméno, se tato hláska uprostřed objevuje, a to jak v původních, tak i ve zkrácených formách, například Jehonatan a Jonatan. Proto profesor Buchanan o Božím jménu říká: „Samohláska ú nebo ó není v žádném případě vynechána. Někdy bylo toto slovo zkráceno jako ‚Ja‘, ale nikdy jako ‚Ja-ve‘. . . . Když se tetragrammaton vyslovoval jednoslabičně, bylo to ‚Jah‘ nebo ‚Jo‘. Když se vyslovoval ve třech slabikách, mohlo to být ‚Jahova‘ nebo ‚Jahúva‘. Pokud by byl někdy zkrácen do dvou slabik, bylo by to ‚Jaho‘.“ (Biblical Archaeology Review)

            • rose66
              rose66, 11.10.18 10:57:06  
               

              Podle George Buchanana, emeritního profesora Wesleyova teologického semináře ve Washingtonu ve Spojených státech, můžeme na tuto otázku odpovědět kladně. Profesor Buchanan vysvětluje: „Ve starověku rodiče často dávali svým dětem jména podle svých božstev. To znamená, že vyslovovali jména svých dětí stejně jako jméno příslušného božstva. Do jmen lidí byl začleněn i tetragrammaton a vždy se používala prostřední samohláska.“

              • rose66
                rose66, 11.10.18 10:57:32  
                 

                Uvažujme o několika příkladech vlastních jmen, která nacházíme v Bibli a která obsahují zkrácenou formu Božího jména. Jméno Jonatan, které se v hebrejské Bibli objevuje jako Jó·na·thanʹ nebo Jehó·na·thanʹ, znamená „Jaho nebo Jahova dal“, říká profesor Buchanan. Jméno proroka Elijáše je v hebrejštině ʼE·li·jahʹ nebo ‚E·li·jaʹhu‘. Podle profesora Buchanana toto jméno znamená: „Můj Bůh je Jahú nebo Jahú-va.“ Podobně i hebrejské jméno pro Jehošafata je Jehó·ša·fatʹ, což znamená „Jaho soudil“.

                • nikdoinic
                  nikdoinic, 11.10.18 11:03:31  
                   

                  Jahova je také spatlanina všech spatlanin:-(!!, mi to sem porád nedávej, to nemůžeš odejímat z JHVH celou souhlásku H.
                  Ze slova božího se nemá nic odejímat a ne ještě ze jména, to takto nejde Rosi.

                  • rose66
                    rose66, 11.10.18 11:10:00  
                     

                    to jsem vysvetloval 100x
                    tak 101: hlaska h je v hebrejstive jenom pridech, mnoho prekladatelu ji proto vynechava a anglicka bible rika Jehovah,
                    secti jsi ty h a uz to konecne pochop!!!

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 11.10.18 11:11:09  
                     

                    A tak ten přídech je tam dvakrát v JHVH?

                    Do češtiny je velice dobře i vhodně JHVH přeloženo na JSEM, nevím proč se s tím stále nemůžeš smířit.

                  • rose66
                    rose66, 11.10.18 11:12:50  
                     

                    odbornici to nerikaji, jenom Ty

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 11.10.18 11:22:10  
                     

                    Je to skoro ve všech českých Biblích.

                  • rose66
                    rose66, 15.10.18 10:47:02  
                     

                    skoro ve vsech ceskych Biblich jmeno Boha smazali a nahradili Hospodskym
                    2. Mojžíšova
                    2 Nebudeš následovat zástup ke zlým cílům; a nebudeš dosvědčovat ve sporu tak, že bys odbočil se zástupem, aby bylo převráceno právo.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 15.10.18 11:04:32  
                     

                    V Exodus3/14-15 je JHVH přeloženo do češtiny na: JSEM.

              • rose66
                rose66, 11.10.18 11:08:33  
                 

                JEHOVA

                [kauzativní tvar heb. slovesa ha·wahʹ (stát se) v imperfektu; znamená „působí, že se stane“].

                • nikdoinic
                  nikdoinic, 11.10.18 11:10:27  
                   

                  Do češtiny je velice dobře i vhodně JHVH přeloženo na JSEM, nevím proč se s tím stále nemůžeš smířit.

          • nikdoinic
            nikdoinic, 11.10.18 11:04:58  
             

            He he tak že ten přídech je tam v tom JHVH dvakrát?

            • rose66
              rose66, 11.10.18 11:09:13  
               

              nejmin, nektere Bible, treba bulharska, to preposuji jako Jeoua

              • nikdoinic
                nikdoinic, 11.10.18 11:10:18  
                 

                Do češtiny je velice dobře i vhodně JHVH přeloženo na JSEM, nevím proč se s tím stále nemůžeš smířit.

                • rose66
                  rose66, 11.10.18 11:13:46  
                   

                  neznalost

                  • rose66
                    rose66, 11.10.18 11:14:23  
                     

                    JEHOVA

                    [kauzativní tvar heb. slovesa ha·wahʹ (stát se) v imperfektu; znamená „působí, že se stane“].

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 11.10.18 11:20:57  
                     

                    Jahova je spatlanina všech spatlanin:-(!!, mi to sem porád nedávej, to nemůžeš odejímat z JHVH celou souhlásku H.
                    Ze slova božího se nemá nic odejímat a ne ještě ze jména, to takto nejde Rosi.

                • rose66
                  rose66, 11.10.18 11:16:14  
                   

                  Jméno Jehova pochází z hebrejského slovesa ha·wahʹ, „stát se“, a ve skutečnosti znamená „působí, že se stane“. To nám představuje Jehovu jako toho, kdo postupnou činností působí, že se stane Splnitelem slibů. Své záměry tedy vždy uskuteční. Takové jméno může plným právem nést jedině pravý Bůh.

                • rose66
                  rose66, 11.10.18 11:17:21  
                   

                  kup si hebrejsky slovnik

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 11.10.18 11:18:24  
                     

                    To nevím proč když to máme do češtiny vhodně přeloženo na JSEM.

              • rose66
                rose66, 11.10.18 11:12:18  
                 

                Vyslovovat IAUE?

                Rozšířená teorie tvrdí, že YHWH lze chápat jako čtyři samohlásky IAUE či IHOA.

                Hebrejský učenec Gérard Gertoux[5] píše, že masoretské značky určující, které samohlásky číst a vyslovovat, se objevily v biblických textech až po roce 500 n. l. Značkami začal být doplňován text původně psaný jen souhláskami. Před tímto vynálezem masoretů však hebrejci používali "matres lectionis" (angl. mothers of reading) - matky čtení. Některé souhlásky byly tedy již dříve používány s významem samohlásek k zajištění správné výslovnosti. Kumránské texty ukazují, že před 2. stol. n. l. bylo tohoto systému používáno velice často (Y pro samohlásky I a E, W pro O a U, H pro A na konci slova). Souhlásky tetragramu YHWH tedy mohly být užívány i jako samohlásky! To prý potvrzuje i židovský autor Josef Flavius který v 1. století n. l. napsal, že tetragram je psán čtyřmi samohláskami a nikoliv čtyřmi souhláskami (Židovské války V:235). Tedy souhláska Y sloužila pouze k vyjádření zvuku I a E. Souhláska W znamenala při hlasitém čtení zvuk Ô a U. Pokud se souhláska H vyskytovala na konci slova, vyjadřovala vždy pouze zvuk samohlásky A (ale při výskytu mezi dvěmi samohláskami se vyslovuje jako slabé E). Takže pokud chápeme tetragram YHWH jako čtyři samohlásky, čteme jej IHÔA tedy IEÔA.

                http://myty.cz/view.php/view.php?cisloclanku=2004040003

                • nikdoinic
                  nikdoinic, 11.10.18 11:19:06  
                   

                  To si pleteš s angličtinou..

                  • rose66
                    rose66, 15.10.18 10:30:21  
                     

                    cti alespon to, co trikaji hebrejsti ucenci, co to ma do cineni s anglictinou, pochopilas???

                  • rose66
                    rose66, 15.10.18 10:31:16  
                     

                    Dvouslabičná výslovnost tetragrammatonu jako „Jahve“ by nedovolovala, aby samohláska o tvořila součást Božího jména. Avšak v desítkách biblických jmen, která obsahují Boží jméno, se tato hláska uprostřed objevuje, a to jak v původních, tak i ve zkrácených formách, například Jehonatan a Jonatan. Proto profesor Buchanan o Božím jménu říká: „Samohláska ú nebo ó není v žádném případě vynechána. Někdy bylo toto slovo zkráceno jako ‚Ja‘, ale nikdy jako ‚Ja-ve‘. . . . Když se tetragrammaton vyslovoval jednoslabičně, bylo to ‚Jah‘ nebo ‚Jo‘. Když se vyslovoval ve třech slabikách, mohlo to být ‚Jahova‘ nebo ‚Jahúva‘. Pokud by byl někdy zkrácen do dvou slabik, bylo by to ‚Jaho‘.“ (Biblical Archaeology Review)

                  • rose66
                    rose66, 15.10.18 10:38:48  
                     

                    (JHWH)

                    „Jehova“ (heb. יהוה, JHWH), Boží osobní jméno, se poprvé objevuje v 1Mo 2:4. Boží jméno je kauzativní tvar hebrejského slovesa הוה (ha·wahʹ, což znamená „stát se“) v imperfektu. Boží jméno tedy znamená „Působí, že se stane“. To nám představuje Jehovu jako Toho, kdo postupnou činností působí, že se stane Splnitelem slibů, a jako Toho, kdo vždy uskutečňuje své záměry.

                  • nikdoinic
                    nikdoinic, 15.10.18 11:05:55  
                     

                    "Jehova", to je amputovaná skomolenina z JHVH.

  • rose66
    rose66, 17.8.18 17:19:19  
     

    Bůh zde nemluví o své existenci. Někdo by se to mohl domnívat ze způsobu, jakým někteří překladatelé podávají hebrejský výraz ehjeh ašer ehjeh a ehjeh. Například Kralická bible tento verš překládá: „I řekl Bůh Mojžíšovi: JSEM, KTERÝŽ JSEM. Řekl dále: Takto díš synům Izraelským: JSEM poslal mne k vám.“ Bůh však ve skutečnosti mluví o tom, že je něčím. To je dále potvrzeno překladem rabína Isaaca Leesera Dvacet čtyři knihy Svatých písem (angl.): „A Bůh řekl Mojžíšovi: CHCI BÝT, KÝM CHCI BÝT; a řekl: Tak máš říci dětem Izraele: CHCI BÝT mne poslal k vám.“*

    • nikdoinic
      nikdoinic, 17.8.18 18:26:19  
       

      Určitě nemluví o své neexistenci:-).

      • rose66
        rose66, 11.10.18 10:51:21  
         

        Podle George Buchanana, emeritního profesora Wesleyova teologického semináře ve Washingtonu ve Spojených státech, můžeme na tuto otázku odpovědět kladně. Profesor Buchanan vysvětluje: „Ve starověku rodiče často dávali svým dětem jména podle svých božstev. To znamená, že vyslovovali jména svých dětí stejně jako jméno příslušného božstva. Do jmen lidí byl začleněn i tetragrammaton a vždy se používala prostřední samohláska.“

        • rose66
          rose66, 11.10.18 10:51:50  
           

          Uvažujme o několika příkladech vlastních jmen, která nacházíme v Bibli a která obsahují zkrácenou formu Božího jména. Jméno Jonatan, které se v hebrejské Bibli objevuje jako Jó·na·thanʹ nebo Jehó·na·thanʹ, znamená „Jaho nebo Jahova dal“, říká profesor Buchanan. Jméno proroka Elijáše je v hebrejštině ʼE·li·jahʹ nebo ‚E·li·jaʹhu‘. Podle profesora Buchanana toto jméno znamená: „Můj Bůh je Jahú nebo Jahú-va.“ Podobně i hebrejské jméno pro Jehošafata je Jehó·ša·fatʹ, což znamená „Jaho soudil“.

          Dvouslabičná výslovnost tetragrammatonu jako „Jahve“ by nedovolovala, aby samohláska o tvořila součást Božího jména. Avšak v desítkách biblických jmen, která obsahují Boží jméno, se tato hláska uprostřed objevuje, a to jak v původních, tak i ve zkrácených formách, například Jehonatan a Jonatan. Proto profesor Buchanan o Božím jménu říká: „Samohláska ú nebo ó není v žádném případě vynechána. Někdy bylo toto slovo zkráceno jako ‚Ja‘, ale nikdy jako ‚Ja-ve‘. . . . Když se tetragrammaton vyslovoval jednoslabičně, bylo to ‚Jah‘ nebo ‚Jo‘. Když se vyslovoval ve třech slabikách, mohlo to být ‚Jahova‘ nebo ‚Jahúva‘. Pokud by byl někdy zkrácen do dvou slabik, bylo by to ‚Jaho‘.“ (Biblical Archaeology Review)

          • rose66
            rose66, 11.10.18 10:55:08  
             

            Tyto komentáře nám pomáhají pochopit to, co Gesenius, znalec hebrejštiny, který žil v 19. století, uvedl ve svém díle Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures: „Ti, kdo se domnívají, že יְהוָֹה [Je-ho-va] byla skutečná výslovnost [Božího jména], nejsou tak docela bez dokladů, kterými by svůj názor podepřeli. Tímto způsobem mohou být uspokojivěji vysvětleny zkrácené slabiky יְהוֹ [Je-ho] a יוֹ [Jo], jimiž začíná mnoho vlastních jmen.“

  • rose66
    rose66, 16.8.18 18:13:11  
     

    „Já jsem“
    U Jana 8:58 v řadě překladů, například v Ekumenickém, říká Ježíš: „Dříve než se Abraham narodil, já jsem“. Vyučoval tam Ježíš, jak tvrdí zastánci trojice, že byl známý titulem „Já jsem“? A znamená to, jak tvrdí oni, že byl Jehovou z Hebrejských písem, protože v Kralické bibli stojí v 2. Mojžíšově 3:14: „Řekl Bůh Mojžíšovi: JSEM, KTERÝŽ JSEM“?
    Ve 2. Mojžíšově 3:14 (KB) je slovo „JSEM“ použito jako titul pro Boha a naznačuje, že skutečně existuje a udělá, co slíbil. Pentateuch a Haftorahs vydaný dr. J. H. Hertzem, říká o tomto výroku: „Pro Izraelity v otroctví to asi znamenalo: ‚Ačkoli On ještě neprojevil Svou moc vůči vám, učiní to; je věčný a jistě vás vykoupí.‘ Většina moderních překladatelů se řídí podle Rashiho [francouzský komentátor Bible a talmudu] a [2. Mojžíšova 3:14] u nich zní: ‚Chci být, čím chci být.‘“
    Výraz u Jana 8:58 je docela jiný než ten, který je použit ve 2. Mojžíšově 3:14. Ježíš jej nepoužil jako jméno nebo titul, ale jako způsob vysvětlení své předlidské existence. Všimni si proto, jak překládají Jana 8:58 některé jiné biblické verze:
    1869: „Od doby předtím, než byl Abraham, byl jsem já.“ Nový zákon od G. R. Noyese.
    1935: „Existoval jsem předtím, než se narodil Abraham.“ Bible–Americký překlad od J. M. P. Smithe a E. J. Goodspeeda.
    1965: „Než se narodil Abraham, již jsem byl tím, kdo jsem.“ Das neue Testament od Jörga Zinka.
    1981: „Byl jsem naživu, než se narodil Abraham!“ Jednoduchá anglická bible.
    1984: „Než Abraham začal existovat, byl jsem já.“ Překlad nového světa Svatých písem.
    Základní myšlenka zde použité řečtiny je ta, že Boží stvořený „prvorozený“, Ježíš, existoval dlouho předtím, než se narodil Abraham. — Kolosanům 1:15; Přísloví 8:22, 23, 30; Zjevení 3:14.
    Kontext opět ukazuje, že je to správné porozumění. Tentokrát chtěli Židé Ježíše kamenovat, protože tvrdil, že ‚viděl Abrahama‘, ačkoli mu podle nich nebylo ani padesát let. (Verš 57) Ježíšova přirozená odpověď byla říci pravdu o svém věku. Proto jim tedy oznámil, že byl „naživu, než se narodil Abraham“. — Jednoduchá anglická bible.

  • nikdoinic
    nikdoinic, 3.8.18 10:55:49  
     

    Efezským 4
    4 Je jedno tělo a jeden Duch, tak jako jste také povoláni v jedné naději svého povolání;
    5 jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
    6 jeden Bůh a Otec všech, který je nade všechny a skrze všechny a ve vás všech.

  • Alena.Kopfova
    Alena.Kopfova, 12.7.18 01:32:59  
     

    "Obraz Boha ...."

    Bůh, jestliže existuje, je nekonečná, věčná a především všudypřítomná bytost. V této chvíli máte jeho obraz před očima a dokonce i přímo ve své mysli.

    "....podobenství Boha je člověk, muž a žena."

    Člověk je ve srovnání s Bohem, míň než červ plazící se hnojem.

    • nikdoinic
      nikdoinic, 12.7.18 09:13:51  
       

      No jo ale co když jsme obraz a podobenství Boha, jako že muž a žena, no a co by jsme byli jiného.., tak jo, kát by jsem se měli, to jo.

      • Alena.Kopfova
        Alena.Kopfova, 12.7.18 21:49:33  
         

        Nerozumím. Můžete to rozvést?

        • nikdoinic
          nikdoinic, 13.7.18 01:06:03  
           

          Genezis 1
          26 Řekl opět Bůh: Učiňme člověka k obrazu našemu, podlé podobenství našeho, a ať panují nad rybami mořskými, a nad ptactvem nebeským, i nad hovady, a nade vší zemí, i nad všelikým zeměplazem hýbajícím se na zemi.
          27 I stvořil Bůh člověka k obrazu svému, k obrazu Božímu stvořil jej, muže a ženu stvořil je.
          28 A požehnal jim Bůh, a řekl jim Bůh: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi, a podmaňte ji, a panujte nad rybami mořskými, a nad ptactvem nebeským, i nad všelikým živočichem hýbajícím se na zemi.

      • rose66
        rose66, 5.10.18 11:08:33  
         

        hebrejsky slovnik

        Strong's Concordance

        havah: to become
        Transliteration: havah
        Short Definition: get